id_tn_l3/mat/10/05.md

2.0 KiB

Pernyataan terkait:

Disini Yesus mulai memberikan perintah kepada murid-muridnya tentang apa yang seharusnya mereka lakukan dan harapkan ketika mereka pergi mengajar.

Informasi Umum:

Meskipun ayat 5 dimulai dengan mengatakan bahwa Dia mengutus keduabelas murid, Yesus memberi perintah ini sebelum mengutus mereka (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-events)

Keduabelas murid ini diutus Yesus

"Yesus mengutus keduabelas muridNya" atau "keduabelas orang ini lah yang Yesus utus"

Utus

Yesus mengutus mereka untuk alasan khusus.

Dia mengajar mereka

"Dia memberi tahu mereka apa yang harus mereka lakukan" atau "Dia memerintahkan mereka"

Domba yang hilang dari rumah Israel

Ini adalah metafora perbandingan dari seluruh bangsa Israel dengan domba yang telah menyimpang dari gembalanya. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Rumah Israel

Ini merujuk pada bangsa Israel. Terjemahan lainnya. "orang Israel" atau "keturunan Israel" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

seperti kamu pergi

Disini "kamu" adalah plural dan menunjuk pada keduabelas murid (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-you)

Kerajaan ourga sudah dekat

Ungkapan "kerajaan sorga" merujuk pada Allah berkuasa sebagai raja. Ungkapan ini hanya ada dalam injil Matius. Jika mungkin, gunakan kata "surga" dalam terjemahanmu. Lihat bagaimana kamu mengartikan ini dalam Matius 3:2. Terjemahan lainnya "Allah kita didalam sorga akan segera menunjukan drinya sebagai raja"  (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

Kata terjemahan