forked from lversaw/id_tn_l3
21 lines
1.2 KiB
Markdown
21 lines
1.2 KiB
Markdown
#### Yeremia 18:11
|
|
|
|
## Lihatlah
|
|
|
|
Ini artinya meminta perhatian khusus untuk perkataan selanjutnya. Terjemahan lain: "Lihat" atau "Dengarkan" atau "Perhatikan apa yang Aku katakan kepadamu".
|
|
|
|
## Aku sedang menyiapkan bencana terhadap kamu dan menyusun rencana melawan kamu
|
|
|
|
TUHAN berfirman tentang rencana malapetaka seolah-olah itu adalah objek yang sedang dibentuk, seperti tukang periuk membentuk dari tanah liat. Kalimat kedua mengulangi gagasan yang sama dengan kalimat pertama tetapi dengan kata-kata yang berbeda. Terjemahan lain: "Aku sedang menyusun malapetaka melawan kamu. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
## menyusun rencana
|
|
|
|
"membuat rencana".
|
|
|
|
## jalannya yang jahat
|
|
|
|
TUHAN berbicara tentang gaya hidup orang seolah-olah itu adalah "jalan" atau jalur yang dijalani. Terjemahan lain: "cara hidupnya yang jahat" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
## supaya jalanmu dan perbuatanmu membawa kebaikan bagimu
|
|
|
|
Kata "jalan" dan "perbuatan" merujuk kepada tindakan dan gaya hidup orang. Terjemahan lain: "sehingga perbuatanmu menghasilkan kebaikan bagimu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) |