1.4 KiB
Ayat: 28-29
Hambamu ayah kami
Mereka menyebut ayah mereka sebagai "hambamu" untuk menunjukkan penghormatan. Terjemahan lainnya: "Ayah kami yang melayanimu"
Mereka bersujud dan membungkuk
kata-kata ini sebenarnya memiliki arti yang sama. Mereka bersujud di hadapan orang itu untuk menjunjukkan penghormatan. Terjemahan lainnya: "mereka membungkuk di depannya" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/translate-symaction)
Yusuf melihat
Ini berarti "ia melihat ke." (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
anak ibunya, dan ia berkata
Ini dapat diterjemahkan ke dalam kalimat baru. Terjemahan lainnya: "anak dari ibunya. Yusuf berkata"
Apakah dia saudara bungsumu .... ku?
Arti yang memungkinkan adalah 1) Yusuf benar-benar menanyakan pertanyaan untuk memastikan bahwa orang ini adalah Benyamin, atau 2) ini adalah pertanyaan retoris. Terjemahan lainnya: "Jadi ini saudara bungsumu ... kepadaku." (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
anakku
Ini adalah cara yang ramah untuk seseorang berbicara kepada orang lain yang memiliki posisi yang lebih rendah. Terjemahan lainnya "anak muda"