forked from lversaw/id_tn_l3
30 lines
907 B
Markdown
30 lines
907 B
Markdown
### Ayat: 15-16
|
||
|
||
## Saudara-saudara
|
||
|
||
Lihat bagaimana kamu menerjemahkan ini dalam [Galatia 1:2](../01/01.md).
|
||
|
||
## dalam istilah sehari-hari
|
||
|
||
"sebagai seorang" atau "hal-hal yang paling banyak diketahui orang"
|
||
|
||
## Sekarang
|
||
|
||
Kata ini menunjukkan bahwa Paulus telah menyatakan prinsip umum dan sekarang sedang mulai memperkenalkan kasus khusus.
|
||
|
||
## mengacu ke banyak
|
||
|
||
"mengacu ke banyak keturunan"
|
||
|
||
## kepada keturunanmu
|
||
|
||
Kata "mu" adalah tunggal dan mengarah kepada orang secara spesifik, yang merupakan keturunan khusus dari Abraham (dan keturunan itu dikenali sebagai "Kristus") (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
||
|
||
## Kata-kata Terjemahan
|
||
|
||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]]
|
||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]]
|
||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]]
|
||
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/abraham]]
|
||
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]]
|
||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] |