id_tn_l3/1co/11/13.md

1.5 KiB

Ayat: 13-16

Pertimbangkanlah sendiri

"Pertimbangkanlah masalah ini sesuai dengan adat-kebiasaan setempat dan praktik jemaat yang kamu ketahui."

apakah pantas bagi seorang wanita untuk berdoa kepada Allah dengan kepala yang tidak bertudung?

Paulus mengharapkan orang-orang Korintus untuk setuju dengannya. Ini dapat dinyatakan di dalam bentuk aktif. "Untuk menghormati Allah, Seorang perempuan harus berdoa kepada Allah dengan kerudung di kepalanya." (Lihat:rc://en/ta/man/translate/figs-activepassiverc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

Bukankah alam sendiri mengajarkan kepadamu ... baginya?

Paulus mengharapkan orang-orang Korintus untuk setuju dengannya. Terjemahan Lain: "Alam sendirilah bahkan yang mengajarimu ... untuknya." (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

Bukankah alam sendiri mengajarkan kepadamu ... baginya?

Dia berbicara tentang cara orang dalam masyarakat biasanya bertindak seolah-olah itu adalah seseorang yang mengajarkan. Terjemahan Lain: "Kamu hanya tahu dari cara orang biasanya bertindak ... untuknya." (Lihat:  rc://en/ta/man/translate/figs-personification)

Sebab, rambutnya itu diberikan kepadanya

Ini bisa dinyatakan ke dalam bentuk aktif. Terjemahan Lain: "Karena Allah menciptakan wanita dengan rambut." (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Kata-kata terjemahan