id_tn_l3/ecc/05/18.md

19 lines
1.0 KiB
Markdown

# Lihat
Pengarang menggunakan kata ini agar pembaca memperhatikan apa yang akan dia katakan selanjutnya. terjemahan lain: "perhatikan" atau "dengar" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
# yang aku pandang baik dan indah
Kata "baik" dan "indah" berarti sama. yang kedua memperkuat arti yang pertama. Terjemahan lain: "apa yang aku lihat sebagai hal yang terbaik" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]])
# di bawah matahari
Ini merujuk pada hal-hal yang terjadi di bumi. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Pengkotbah 1:3](https://id.v-mast.com/events/01/03.md). Terjemahan lain: "di bumi" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
# selama hari-hari yang sedikit, yang telah Allah berikan
Ini adalah perumpamaan. Terjemahan lain: "sepanjang Allah mengizinkan kita untuk hidup" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
# karena ini adalah tugas manusia
Beberapa kemungkinan arti 1) "karena ini imbalan manusia" atau 2) "karena ini adalah hal-hal yang boleh dilakukan manusia"