forked from lversaw/id_tn_l3
11 lines
687 B
Markdown
11 lines
687 B
Markdown
# Sepanjang hari ia makan di dalam kegelapan
|
|
|
|
Orang yang berduka sepanjang hidupnya dikatakan seolah-olah dia selalu makan dalam kegelapan. "kegelapan" merujuk pada duka dan kesedihan. Terjemahan lain: "Dia menghabiskan hidupnya dalam duka dan kesedihan" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# hari-harinya
|
|
|
|
"hari-hari" seseorang merujuk pada masa hidupnya. Terjemahan lain: "masa hidupnya" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# sangat tertekan dengan penyakit dan kemarahan
|
|
|
|
Kata "penyakit" dan "kemarahan" bisa dinyatakan sebagai kata sifat. Terjemahan lain: "sangat menderita, sakit dan marah" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |