## ### Yesaya 23:17 # Setelah... Kata  ini digunakan untuk menandai peristiwa penting yang akan terjadi. Jika bahasa anda memiliki istilah untuk menandai ini, anda dapat mempertimbangkannya untuk menggunakannya disini. # tujuh puluh tahun "70 tahun" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) # TUHAN akan mengunjungi Tirus Kata "Tirus" mewakili orang-orang yang tinggal di Tirus. Terjemahan lain: "TUHAN akan menolong orang-orang Tirus" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Tirus akan kembali ke upah sundalnya dan akan berzina dengan segala kerajaan di muka bumi. Yesaya membandingkan orang-orang Tirus dengan pelacur. Sama seperti pelacur menjual dirinya sendiri untuk uang kepada beberapa pria, orang-orang Tirus akan kembali membeli dan menjual kepada semua kerjaan-kerajaan. Terjemahan lain : "dan seperti seorang pelacur mereka akan membeli dan menjual semua kerajaan di bumi" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])