### Ayat 3-5 # Yang kulayani ... seperti yang dilakukan oleh nenek moyangku ##### "melayani seperti para pendahuluku" # Dengan hati nurani yang bersih ##### Paulus mengatakan dari hati nuraninya bisa jadi fisik yang bersih juga. Ini berarti orang itu tidak perlu merasa bersalah karena dia selalu mencoba untuk melakukan hal yang baik. AT: "ketahuilah bahwa aku telah mencoba melakukan hal yang baik dengan susah payah" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Ketika aku mengingat air matamu ##### "ketika aku mengingatmu setiap saat" atau "saat aku mengingatmu di setiap waktuku"  # siang dan malam   ##### "siang dan malam" digunakan untuk arti yang sama "selalu." AT: "Selalu" atau "secara terus menerus" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]]) # Aku ingin melihatmu..... ##### "Aku sangat ingin melihatmu" # Penuh dengan sukacita ##### Paulus membicarakan dirinya sendiri yang seolah-olah dirinya sebagai wadah yang bisa diisi dengan siapa saja. Ini bisa dituliskan dalam bentuk kalimat aktif. AT: "Aku penuh dengan sukacita" atau "Aku memiliki sukacita yang penuh" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Aku mengingat air matamu ##### Kata "air mata" diartikan sebagai sebuah tangisan. AT: "Aku mengingat bagaimana kamu menangisiku" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Aku telah mengingat kamu Ini dapat disebutkan dalam bentuk kalimat aktif. AT: "Aku juga mengingat kamu" atau "Aku juga mengingat kamu" (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Imanmu yang tulus ##### "imanmu adalah nyata"  "imanmu itu tulus" # yang pertama-tama hidup dalam nenekmu Lois, dan ibumu Eunike, dan aku yakin sekarang hidup dalam kamu juga ##### Paulus membicarakan iman mereka seolah-olah itu adalah sesuatu yang hidup dan tinggal di dalam mereka. Paulus mengartikan bahwa mereka mempunyai iman yang sama. Kalimat ini dapat disebutkan menjadi bentuk kalimat baru. AT: "iman. Lois, nenekmu, dan eunike, ibumu, yang pertama memiliki iman teguh, dan aku yakin sekarang hidup dalam imanmu juga" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Lois ... Eunike ##### Mereka adalah nama seorang perempuan (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # Kata-kata Terjemahan * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/serve]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/father]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/conscience]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/joy]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]]