forked from lversaw/id_tn_l3
Update 'jer/03/01.md'
This commit is contained in:
parent
da96fd01b8
commit
e3ac4a3526
|
@ -4,7 +4,7 @@ TUHAN melanjutkan untuk berbicara. Ini adalah bagian dari nubuat yang Ia nyataka
|
|||
|
||||
# Apakah laki-laki itu akan kembali kepadanya?
|
||||
|
||||
##### TUHAN menggunakan pertanyaan ini untuk mengingatkan umatNya bahwa seorang suami takkan kembali kepada istrinya apabila istrinya itu telah dinikahi oleh laki-laki lain, karena ia tahu bahwa tanah/negeri itu secara resmi akan menjadi tercemar. Pertanyaan ini dapat juga diterjemahkan sebagai pernyataan. Terjemahan lain: "ia tahu jika itu ia lakukan, tanah itu akan menjadi benar-benar tercemar." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
TUHAN menggunakan pertanyaan ini untuk mengingatkan umatNya bahwa seorang suami takkan kembali kepada istrinya apabila istrinya itu telah dinikahi oleh laki-laki lain, karena ia tahu bahwa tanah/negeri itu secara resmi akan menjadi tercemar. Pertanyaan ini dapat juga diterjemahkan sebagai pernyataan. Terjemahan lain: "ia tahu jika itu ia lakukan, tanah itu akan menjadi benar-benar tercemar." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
|
||||
# Tidakkah negeri itu akan benar-benar tercemar?
|
||||
|
||||
|
@ -20,4 +20,4 @@ Allah berbicara tentang penyembahan berhala yang dilakukan Israel seumpama seora
|
|||
|
||||
# firman TUHAN
|
||||
|
||||
##### TUHAN berbicara memakai namaNya sendiri untuk menegaskan apa yang Ia katakan. Lihat bagaimana ini diterjemahkan di dalam Yeremia 1:8. Terjemahan lain: "Ini yang TUHAN nyatakan" atau "Inilah yang Aku, TUHAN, nyatakan!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]])
|
||||
TUHAN berbicara memakai namaNya sendiri untuk menegaskan apa yang Ia katakan. Lihat bagaimana ini diterjemahkan di dalam Yeremia 1:8. Terjemahan lain: "Ini yang TUHAN nyatakan" atau "Inilah yang Aku, TUHAN, nyatakan!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]])
|
Loading…
Reference in New Issue