forked from lversaw/id_tn_l3
Update 'jer/06/11.md'
This commit is contained in:
parent
ab5f7d5b20
commit
6ebb48e1d9
jer/06
|
@ -6,7 +6,7 @@ Yeremia berkata. Ia merasakan kemarahan yang sama dengan yang TUHAN rasakan, dan
|
|||
|
||||
Yeremia berbicara dengan tidak menunjukkan kemarahan TUHAN seolah-olah ia sedang menahan kemarahan di dalam dirinya. Terjemahan lain : "Aku lelah dengan tidak menunjukkan kemarahan ini" atau "Aku lelah karena tidak melakukan apapun terhadap rasa marah ini" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
## Curahkanlah itu ke atas anak-anak di jalan dan ke atas kumpulan orang-orang muda
|
||||
# Curahkanlah itu ke atas anak-anak di jalan dan ke atas kumpulan orang-orang muda
|
||||
|
||||
Tuhan berbicara tentang penghukuman terhadap bangsa Israel seolah-olah kemarahanNya seperti cairan yang Ia inginkan Yeremia untuk menumpahkannya kepada mereka. Terjemahan lain : "Curahkanlah itu ke atas anak-anak di jalan dan ke atas kumpulan orang-orang muda" (Lihat :
|
||||
|
||||
|
@ -24,6 +24,6 @@ Kata "akan diambil" dipahami dari frasa sebelumnya. Terjemahan lain : "setiap or
|
|||
|
||||
# orang-orang tua dan orang-orang lanjut usia
|
||||
|
||||
##### Kalimat "orang lanjut usia" merupakan ungkapan yang berarti "sangat tua". Ini menguatkan kalimat "orang tua". Terjemahan lain : "setiap orang yang sangat tua" (Lihat :
|
||||
Kalimat "orang lanjut usia" merupakan ungkapan yang berarti "sangat tua". Ini menguatkan kalimat "orang tua". Terjemahan lain : "setiap orang yang sangat tua" (Lihat :
|
||||
|
||||
[[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
Loading…
Reference in New Issue