forked from lversaw/id_tn_l3
15 lines
1.0 KiB
Markdown
15 lines
1.0 KiB
Markdown
|
###
|
||
|
|
||
|
### Kidung Agung 1:17
|
||
|
|
||
|
# Kasau rumah kita adalah kayu aras. Dinding-dinding kita adalah kayu cemara
|
||
|
|
||
|
Wanita itu melukiskan hutan seolah-olah sebuah rumah dimana mereka berbaring.(Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# kasau ... dinding-dinding
|
||
|
|
||
|
Kemungkinan artinya adalah 1) "kasau" merujuk pada catatan-catatan besar yang digunakan untuk mendukung segala sesuatu yang di atas dinding dan "dinding" merujuk pada potongan-potongan besar kayu yang atapnya terpasang atau 2) "kasau" merujuk pada dinding dan "dinding" merujuk pada lipatan-lipatan yang terpasang pada kasau, dimana para pembangun memasang bahan-bahan atap.
|
||
|
|
||
|
# kayu aras ... kayu cemara
|
||
|
|
||
|
Kayu cemara adalah pohon yang kuat dan besar. Kata yang diterjemahkan "kayu cemara" adalah istilah umum untuk pohon seperti cemara tetapi lebih kecil. Jika pohon aras dan pohon cemara tidak diketahui di daerahmu, kamu bisa menggunakan istilah umum untuk pohon yang tertinggi dan terkuat. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|