forked from lversaw/id_tn_l3
25 lines
1.2 KiB
Markdown
25 lines
1.2 KiB
Markdown
|
### Ayat: 2-3
|
||
|
|
||
|
# perempuan yang telah menikah terikat oleh hukum terhadap suami
|
||
|
|
||
|
Di sini "terikat oleh hukum terhadap suami" adalah mengandaikan seorang perempuan yang menjadi satu dengan suaminya menurut hukum perkawinan. AT "menurut hukum, perempuan yang menikah menjadi satu dengan suami" (Lihat: //en/ta/man/translate/figs-metaphor||)
|
||
|
|
||
|
# perempuan yang telah menikah
|
||
|
|
||
|
Ini menunjuk pada perempuan yang telah menikah
|
||
|
|
||
|
# ia akan disebut pezina
|
||
|
|
||
|
Anda bisa menerjemahkan kalimat ini dalam bentuk aktif. AT: "Allah akan menganggapnya seorang pezina" atau "orang-orang akan menyebutnya pezina" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# ia dibebaskan dari hukum
|
||
|
|
||
|
Di sini "bebas dari hukum" berarti tidak menaati hukum. Dalam kasus ini, perempuan tidak harus mentaati hukum yang mengatakan bahwa perkawinan perempuan tidak dapat menikah dengan laki-laki lain. AT: "perempuan itu tidak menaati hukum" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
##### Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/law]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/free]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/adultery]]
|