forked from lversaw/id_tn_l3
29 lines
1.1 KiB
Markdown
29 lines
1.1 KiB
Markdown
|
### Ayat: 8-9
|
||
|
|
||
|
# kita telah mati bersama Kristus
|
||
|
|
||
|
Di sini "mati" mengacu pada kenyataan bahwa orang-orang percaya tidak lagi dikuasai oleh dosa.
|
||
|
|
||
|
(Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# Kita tahu bahwa sejak Kristus telah dibangkitkan dari antara orang mati
|
||
|
|
||
|
Di sini dibangkitkan adalah ungkapan untuk menyebabkan orang yang telah mati untuk hidup kembali. Anda bisa menerjemahkannya dalam bentuk kalimat aktif: AT: "Kita tahu karena Allah telah membangkitkan Kristus setelah setelah Ia mati"
|
||
|
|
||
|
(Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# dari kematian
|
||
|
|
||
|
Dari antara mereka yang telah mati. Ungkapan ini menggambarkan bersamaNya orang mati di dalam bumi yang paling bawah. Dibangitkan dari antara mereka menjadi hidup kembali.
|
||
|
|
||
|
# maut tidak lagi berkuasa atas Dia.
|
||
|
|
||
|
Di sini "maut" dijelaskan sebagai raja atau penguasa yang memiliki kuasa atas umat manusia. AT: "Dia tidak akan mati lagi"
|
||
|
|
||
|
(Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]]
|