forked from lversaw/id_tn_l3
17 lines
919 B
Markdown
17 lines
919 B
Markdown
|
### Bilangan 14:17-19
|
|||
|
|
|||
|
# penuh dengan kasih setia
|
|||
|
|
|||
|
Kata benda abstrak "kasih" dapat diungkapkan dengan kata kerja "mengasihi". Terjemahan lain: "selalu memperlihatkan kasih kepada umatNya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|||
|
|
|||
|
# TUHAN tidak membiarkan orang yang bersalah
|
|||
|
|
|||
|
"Dia tentu tidak akan membiarkan orang yang bersalah." Membiarkan orang yang berdosa adalah kiasan untuk menolak menghukum mereka. Allah tidak akan membiarkan dosa orang yang bersalah. Terjemahan lain: "Dia selalu akan menghukum orang yang bersalah" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# Ia membawa hukuman dari dosa nenek moyang pada keturunan mereka
|
|||
|
|
|||
|
Menghukum orang dikatakan seperti sasaran hukuman yang dapat dibawa dan diletakkan pada orang-orang. Terjemahan lain: "ketika Dia menghukum keturunan orang-orang bersalah untuk dosa-dosanya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
#
|
|||
|
|
|||
|
#
|