forked from lversaw/id_tn_l3
23 lines
867 B
Markdown
23 lines
867 B
Markdown
|
### Ayat 40-41
|
||
|
|
||
|
# tidak melawan kita
|
||
|
|
||
|
"tidak menentang kita"
|
||
|
|
||
|
# ada di pihak kita
|
||
|
|
||
|
Bisa disampaikan dengan jelas apa maksud dari ini. AT: "sedang mencoba untuk mencapai tujuan yang sama seperti kita"
|
||
|
|
||
|
# memberimu secangkir air minum karena kamu pengikut Kristus
|
||
|
|
||
|
Yesus berbicara tentang memberikan seseorang secangkir air sebagai contoh bagaimana seseorang bisa membantu satu sama lain. Ini adalah sebuah metafora tentang membantu seseorang dalam cara apapun. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# tidak kehilangan
|
||
|
|
||
|
Kalimat negatif ini menekankan arti positif. Dalam beberapa bahasa, lebih natural untuk menggunakan kalimat positif. AT: "pasti menerima" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/amen]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/reward]]
|