forked from lversaw/id_tn_l3
44 lines
1.9 KiB
Markdown
44 lines
1.9 KiB
Markdown
|
### Ayat: 9-10
|
||
|
|
||
|
# Pernyataan penghubung:
|
||
|
|
||
|
Yesus melanjutkan pembicaraan dengan orang banyak tentang Yohanes Pembaptis.
|
||
|
|
||
|
# Informasi Umum:
|
||
|
|
||
|
Di ayat ke 10, Yesus mengutip nabi Maleakhi untuk menunjukan bahwa kehidupan pelayanan Yohanes dipenuhi dengan nubuat.
|
||
|
|
||
|
# Tetapi apa yang kamu lihat di luar—nubuat?
|
||
|
|
||
|
Yesus menggunakan sebuah pertanyaan untuk membuat orang banyak berpikir siapakah Yohanes pembaptis itu. Terjemahan lainnya: "Tetapi pasti kamu akan pergi keluar ke padang belantara untuk melihat nabi itu!" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# Ya, Aku katakan kepada mu,
|
||
|
|
||
|
"Aku mengatakan ya kepada mu,"
|
||
|
|
||
|
# lebih dari seorang nabi
|
||
|
|
||
|
Ini bisa diterjemahkan dengan kalimat yang lengkap. Terjemahan lainnya: "dia bukan nabi yang biasa" atau "dia lebih penting dibandingkan dengan seorang nabi yang biasa" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||
|
|
||
|
# Ini dia yang tertulis
|
||
|
|
||
|
Ini bisa dinyatakan dalam betuk aktif. Terjemahan lainnya: "Ini apa yang sudah lama nabi Maleaki tulis tentang Yohanes pembaptis" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Aku mengirimkan pesanku
|
||
|
|
||
|
pengucapan "saya" dan "milik saya" mengarah kepada Allah. Maleakhi mengutip apa yang Allah katakan.
|
||
|
|
||
|
# hadapkan wajahmu
|
||
|
|
||
|
Di sini kata "kamu" adalah tunggal, karena Allah telah berbicara kepada Mesias di dalam kutipan. Juga, "wajah" mengarah kepada seluruh orang. Terjemahan lainnya: "di hadapan mu" atau "di depan mu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
|
||
|
# siapkan jalanmu sebelum kamu
|
||
|
|
||
|
Ini adalah sebuah kiasan yang berarti pesan-pesan yang akan mempersiapkan orang-orang untuk menerima pesan Mesisas. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# terjemahan kata-kata
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/written]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/messenger]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/face]]
|