id_tn_l3/mat/10/24.md

61 lines
2.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Pernyataan Terkait:
Yesus melanjutkan mengajar muridNya tentang penyiksaan yang akan mereka tanggung ketika mereka mengajar.
# Seorang murid tidak lebih hebat daripada gurunya, atau budak diatas tuannya
Yesus menggunakan peribahasa untuk mengajar muridNya kebenaran. Yesus menekankan bahwa murid jangan berharap orang akan memperlakukan mereka lebih baik dibanding orang memperlakukan Yesus. (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/writing-proverbs]])
# Seorang murid tidak lebih hebat dari gurunya
"seorang murid selalu lebih sedikit dibawah gurunya" atau "seorang guru selalu lebih penting dari muridnya"
# atau budak diatas tuannya
"dan seorang budak selalu sedikit tidak penting daripada tuannya" atau "tuan selalu lebih penting daripada budaknya"  
# cukup bagi murid bahwa ia harus seperti gurunya
"murid harus puas karena menjadi sama seperti gurunya"
# menjadi sama seperti gurunya
Jika perlu, kamu dapat membuat jelas bagaimana murid menjadi seperti guru. Terjemahan lainnya: "tahu sama banyak seperti yang gurunya ketahui" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# budak seperti tuannya
Jika perlu, kamu dapat membuat jelas bagaimana budak menjadi sama seperti tuannya. Terjemahan lainnya: "Budak harus puas hanya menjadi sama pentingnya dengan muridnya" (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# jika mereka telah dipanggil tuan ... bagaimana buruknya ... mereka memanggil ... anggota rumahnya
Lagi Yesus menekankan sejak orang telah menganiaya Dia, muridnya harus mengharapkan orang memperlakukan mereka sama atau lebih buruk.
# betapa buruknya nama anggota rumah yang mereka panggil
"nama yang anggota rumah yang mereka panggil akan lebih buruk" atau "mereka pasti akan memanggil anggota rumah lebih buruk"
# jika mereka telah dipanggil
"Sejak orang telah dipanggil"
# tuan dari rumah
Yesus menggunakan ini sebagai metafora untuk dirinya sendiri (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Beelzebul
Nama ini bisa jadi 1) dituliskan secara langsung sebagai "Beelzebul atau 2) diartikan aslinya, diartikan sebagai "Setan"
# seisi rumahnya
Ini adalah metafora untuk murid-murid Yesus[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Kata-kata terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/teacher]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/house]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/beelzebul]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/household]]