forked from lversaw/id_tn_l3
42 lines
2.2 KiB
Markdown
42 lines
2.2 KiB
Markdown
|
### Ayat 3-5
|
||
|
|
||
|
# Informasi Umum:
|
||
|
|
||
|
##### Yesus sedang bercakap-cakap dengan sekumpulan orang tentang apa yang mereka harus lakukan dan tidak lakukan sebagai seorang individu. Misalnya kata "kamu" dan "mu" semuanya adalah bentuk jamak
|
||
|
|
||
|
# Mengapa engkau melihat ... mata saudaramu, tetapi tidak mengetahui balok yang ada di matamu sendiri?
|
||
|
|
||
|
##### Yesus menggunakan pertanyaan ini untuk menegur orang-orang yang memperhatikan dosa orang lain dan mengabaikan dosanya sendiri. AT: "Kamu melihat ... mata saudaramu, tetapi tidak melihat balok yang ada dalam matamu." atau "Jangan melihat ... mata saudaramu dan mengabaikan balok yang ada didalam matamu sendiri." (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# serpihan kayu yang ada didalam mata saudaramu
|
||
|
|
||
|
##### Ini adalah penggambaran yang merujuk pada kesalahan yang kurang penting dari sesama orang percaya (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# serpihan kayu
|
||
|
|
||
|
##### "noda" atau "serpihan" atau "serpihan debu." Menggunakan sebuah kata untuk hal yang paling kecil yang biasanya masuk kedalam mata seseorang.
|
||
|
|
||
|
# saudara
|
||
|
|
||
|
##### Semua peristiwa tentang "saudara" dalam Matius 7:3-5 merujuk pada sesama pemercaya dan bukan secara harfiah saudara kandung atau tetangga.
|
||
|
|
||
|
# balok yang ada didalam matamu sendiri
|
||
|
|
||
|
Ini adalah sebuah penggambaran bagi seseorang yang memiliki kesalahan besar. Sebuah balok tidak dapat secara harfiah masuk kedalam mata seseorang. Yesus melakukan secara berlebihan untuk menegaskan bahwa seseorang harus memperhatikan kesalahan besarnya sendiri sebelum mencampuri kesalahan kecil orang lain. (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
||
|
|
||
|
# balok
|
||
|
|
||
|
##### potongan besar dari pohon yang sudah ditebang oleh seseorang.
|
||
|
|
||
|
# Bagaimana kamu dapat mengatakan ... matamu sendiri?
|
||
|
|
||
|
##### Yesus menanyakan pertanyaan ini untuk menantang orang-orang agar memperhatikan pada dosa mereka sendiri sebelum memperhatikan dosa orang lain. AT: "Kamu tidak harus mengatakan .. pada matamu sendiri." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
##### * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]]
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<!-- -->
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/hypocrite]]
|