id_tn_l3/luk/22/52.md

39 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
### Ayat: 52-53
# Mengapa kamu semua datang dengan pedang dan pentungan?
"Mengapa kamu semua datang dengan pedang dan pentungan karena kamu pikir Aku perampok?" Yesus menggunakan pertanyaan ini untuk menghardik pemimpin Yahudi. AT: "Kamu tahu bahwa Aku bukanlah perampok, tetapi kamu datang kepadaKu membawa pedang dan pentungan." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Ketika Aku selalu bersamamu 
"Aku selalu berada bersama-sama dengan kamu setiap hari"
# di Bait Allah
Hanya Imam yang memasuki Baik Allah. AT: "di halaman Bait Allah" atau "di dalam Bait"
# meletakan tanganmu atas Aku
Pada ayat ini, meletakan tangan atas seseorang berarti menangkap orang tersebut. AT: "tangkap Aku" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# saatnya bagimu
"waktumu" atau "waktumu untuk beraksi"
# kuasa kegelapan
Ini mungkin akan membantu untuk mengulang referensi waktu. AT: "waktunya bagi kuasa kegelapan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# kuasa kegelapan
Frase ini mengacu kepada kuasa jahat, Setan. At: "waktunya bagi kuasa kegelapan" atau "waktunya Setan beraksi" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Kata-kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/chiefpriests]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/elder]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hour]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/authority]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/darkness]]