forked from lversaw/id_tn_l3
13 lines
1.0 KiB
Markdown
13 lines
1.0 KiB
Markdown
|
#### Yeremia 18:17
|
||
|
|
||
|
## Seperti angin timur, Aku akan mencerai-beraikan mereka di hadapan musuh-musuh
|
||
|
|
||
|
TUHAN berbicara bahwa Ia menyebabkan orang-orang berlari di depan musuh mereka, seumpama angin timur yang menyerakkan debu dan kotoran. Terjemahan lain: "Aku akan seperti angin timur yang mencerai-beraikan mereka di hadapan musuh-musuh" atau "Aku akan menyerakkan mereka di hadapan musuh-musuh mereka seperti angin timur menyerakkan debu dan kotoran." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
## mencerai-beraikan mereka
|
||
|
|
||
|
Di sini kata "mereka" merujuk kepada "umat-Ku".
|
||
|
|
||
|
## Aku akan menghadapkan punggungKu kepada mereka, dan bukan wajahKu
|
||
|
|
||
|
"Aku akan berbalik menunjukkan punggung kepada mereka, dan bukan wajahKu" Berbalik menunjukkan punggung kepada seseorang menggambarkan tindakan yang merujuk kepada penolakan, dan mengarahkan wajah terhadap seseorang menggambarkan berkenan. Terjemahan lain: "Aku akan menolak mereka dan tidak berkenan kepada mereka" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
|