id_tn_l3/jer/16/18.md

13 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
Yeremia 16:18
## karena mereka telah mencemarkan negeriKu
TUHAN berbicara tentang penyebab tanah itu tidak Dia terima seolah-olah orang-orang telah mencemari tanah itu. Kata "mereka telah mencemarkan" dapat dinyatakan dalam bentuk kata kerja. Terjemahan lain: "karena mereka telah mencemari negeriKu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
## telah memenuhi milik pusakaKu dengan kekejian mereka
Ungkapan "memenuhi" berarti mereka memiliki banyak tempat untuk dewa-dewa mereka. "Kata "mereka memenuhi" dapat diterjemahkan dalam bentuk kata kerja. Terjemahan lain: "karena mereka telah memenuhi milik pusakaKu dengan dewa mereka yang menjijikkan" atau "karena dewa-dewa mereka yang menjijikan ada di semua tempat di milik pusakaKu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
## milik pusakaKu
TUHAN berbicara tentang negeri seolah-olah adalah milik pusaka yang Dia katakan sebagai pemilik tetap. Terjemahan lain: "negeri itu adalah milik pusakaKu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])