forked from lversaw/id_tn_l3
29 lines
1.4 KiB
Markdown
29 lines
1.4 KiB
Markdown
|
### Ayat: 15-17
|
|||
|
|
|||
|
# Ingatlah bahwa kamu pernah menjadi budak
|
|||
|
|
|||
|
Di sini "kamu" termasuk nenek moyang mereka yang pernah menjadi budak selama bertahun-tahun. Terjemahan Lain: "ingatlah bahwa umatmu pernah menjadi budak" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
|||
|
|
|||
|
# bahwa TUHAN, Allahmu, telah membebaskanmu
|
|||
|
|
|||
|
TUHAN menyelamatkan umat Israel dari perbudakan di Mesir dikatakan seolah-olah TUHAN membayar dengan uang untuk menebus umatNya dari perbudakan. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# apabila ia berkata kepadamu, ‘Aku tidak akan meninggalkanmu,’
|
|||
|
|
|||
|
Ini memiliki kutipan dalam kutipan. Kutipan langsung bisa dinyatakan sebagai kutipan tidak langsung. Terjemahan Lain: "Apabila Dia berkata kepadamu bahwa Dia tidak akan meninggalkanmu," (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
|||
|
|
|||
|
# Keluargamu (rumahmu)
|
|||
|
|
|||
|
Di sini "rumah" menekankan kaluarga orang itu. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# Ambillah sebuah jarum penusuk dan tindiklah budakmu pada pintu
|
|||
|
|
|||
|
"lalu kamu akan meletakan kepalanya di dekat sebuah bingkai pintu kayu di rumahmu, dan kemudian meletakkan ujung penusuk melalui daun telinganya ke dalam kayu"
|
|||
|
|
|||
|
# jarum penusuk
|
|||
|
|
|||
|
Tajam alat yang digunakan untuk membuat lubang (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
|||
|
|
|||
|
# Untuk Selamanya
|
|||
|
|
|||
|
"sampai akhir hidupnya" atau "sampai dia mati"
|