forked from lversaw/id_tn_l3
35 lines
1.5 KiB
Markdown
35 lines
1.5 KiB
Markdown
|
### Kisah Para Rasul 8:32-33
|
||
|
|
||
|
# Informasi Umum:
|
||
|
|
||
|
Ini adalah bagian dari kitab Yesaya.
|
||
|
|
||
|
# Informasi umum:
|
||
|
|
||
|
Disini kata "Ia", dan imbuhan "nya" dan "Nya" menunjuk pada Mesias.
|
||
|
|
||
|
# Seperti seekor anak domba sebelum digunting bulunya membisu
|
||
|
|
||
|
Seorang pencukur maksudnya orang yang mencukur bulu domba untuk diolah.
|
||
|
|
||
|
# Dalam kehinaanNya, ketikdakadilan dirampas dariNya.
|
||
|
|
||
|
Hal ini bisa ditulis dalam bentuk kalimat aktif. AT: "Ia dipermalukan dan mereka tidak menghakiminya dengan adil" atau "Ia merendahkan dirinya di hadapan penuduh-penuduhnya dan rela menderita ketidakadilannya."(Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Siapa yang dapat menceritakan keturunanNya?
|
||
|
|
||
|
Pertanyaan ini digunakan untuk menekankan bahwa Ia tidak akan mempunyai keturunan. AT: "Tidak ada satu orang pun yang dapat menceritakan tentang keturunannya, karena mereka memang tidak akan ada. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# HidupNya telah dirampas dari bumi
|
||
|
|
||
|
Frasa ini merujuk pada kematiaNya. Hal ini dapat ditulis dalam bentuk kalimat aktif. AT: "manusia membunuhNya " atau "manusia mengambil hidupnya di bumi" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/ethiopia]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sheep]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/slaughter]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/generation]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
|