forked from lversaw/id_tn_l3
17 lines
1.2 KiB
Markdown
17 lines
1.2 KiB
Markdown
|
### 1 Tawarikh 29:6
|
|||
|
|
|||
|
# Informasi Umum:
|
|||
|
|
|||
|
Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]].
|
|||
|
|
|||
|
# Dengan sukarela ... para pemimpin pekerjaan bagi raja
|
|||
|
|
|||
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. TA: " Kemudian para pemimpin ... dan para pemimpin pekerja bagi raja bekerja dengan sukarela" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# para panglima pasukan seribu dan pasukan seratus<o:p></o:p>
|
|||
|
|
|||
|
##### Arti yang mungkin adalah 1) jumlah ini menunjukkan jumlah yang tepat dari para prajurit yang dipimpin oleh panglima. TA: “panglima dari 1.000 prajurit dan panglima dari 100 prajurit” atau 2) kata terjemahan “seribu” dan “seratus” tidak menunjukan jumlah yang tepat, tetapi nama dari bagian lebih besar dan lebih kecil di kemiliteran. Terjemahan lain: “panglima dari bagian yang lebih besar di kemiliteran dan panglima dari bagian yang lebih kecil di kemiliteran” Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [1 Tawarikh 13:1](https://v-mast.mvc/events/13/01.md). (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
|||
|
|
|||
|
# para pemimpin pekerjaan bagi raja<o:p></o:p>
|
|||
|
|
|||
|
Di sini kata “bagi” digunakan sebagai ungkapan. TA: “para pemimpin yang memimpin pekerjaan raja” <o:p></o:p>(Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|