1.2 KiB
1.2 KiB
translationWords
- en:tw:god
- en:tw:god
- en:tw:hand
- en:tw:hand
- en:tw:heaven
- en:tw:heaven
- en:tw:lord
- en:tw:lord
- en:tw:mercy
- en:tw:mercy
- en:tw:servant
- en:tw:servant
- en:tw:yahweh
- en:tw:yahweh
translationNotes
- See: en:ta:vol2:translate:writing_poetry and :en:ta:vol2:translate:figs_parallelism
- A song of ascents - See how you translated this in :en:bible🎶psa:120:001
- I lift up my eyes - Here the author refers to his eyes because that is the part of the body used for seeing. AT: "I look to you" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche)
- enthroned - sitting on a throne and ruling as king
- as the eyes of servants … as the eyes of a maid … so our eyes look … - These three phrases have similar meanings. The third phrase, about the Israelites, is being compared to how the servants and maids look to their masters and mistresses for help. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_parallelism)
- maids - "servant girls"
- mistress - the woman who has authority over the servant girls