949 B
949 B
translationWords
- en:tw:favor
- en:tw:favor
- en:tw:righthand
- en:tw:righthand
- en:tw:salvation
- en:tw:salvation
- en:tw:shield
translationNotes
- the shield - AT: "the protection" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)
- your salvation - AT: "that comes with the fact that you saved me" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_abstractnouns)
- Your right hand ... your favor - Both these terms stand for God himself. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche)
- a wide place for my feet beneath me - This refers to being safe from danger. AT: "a safe place for me" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche and :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)
- my feet have not slipped - AT: "I have not slipped" or "I am doing well" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche and :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)