1.3 KiB
1.3 KiB
translationWords
- en:tw:call
- en:tw:call
- en:tw:command
- en:tw:command
- en:tw:heaven
- en:tw:heaven
- en:tw:mind
- en:tw:mind
- en:tw:moses
- en:tw:moses
- en:tw:name
- en:tw:name
- en:tw:nation
- en:tw:nation
- en:tw:servant
- en:tw:servant
- en:tw:unfaithful
- en:tw:unfaithful
- en:tw:word
- en:tw:word
translationNotes
- Nehemiah continues his prayer to God and quotes the promise God had made to Moses much earlier.
- Please call to mind - AT: "Please remember" (See: en:ta:vol1:translate:figs_idiom)
- the word you commanded your servant Moses - The pronouns "you" and "your" refer to God.
- If you ... scatter you ... but if you return ... - These pronouns "you" refer to God's people.
- I will scatter you - "I will disperse you" or "I will split you up"
- return to me - "turn back to me" or "come back to me" or "become faithful to me again"
- to that place - "to the land of Israel"
- where I have chosen to make my name remain - AT: "where I have decided to make my name dwell" or "where I make myself known" or "where I have shown the world who I am"