unfoldingWord_en_tn/isa/28/25.md

32 lines
1.5 KiB
Markdown

# General Information:
Isaiah continues telling a parable to the people of Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]])
# When he has prepared the ground
"When the farmer has plowed the soil"
# does he not scatter caraway seed, sow the cumin, put in the wheat in rows and the barley in the right place, and the spelt at its edges?
Isaiah uses a question to make the people of Jerusalem think deeply. If your language does not have a word for each of these seeds, they can be stated more generally. AT: "he will certainly plant each kind of seed in the correct way and in the proper places." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# caraway ... cumin
These are names of plants that are spices. Translators may represent them in general as seeds of spices used to spice food. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
# wheat ... barley ... spelt
These are all names of plants that are grains. Translators may represent them in general as seeds of grains. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
# His God instructs him; he teaches him wisely
These two phrases mean basically the same thing. AT: "Yahweh helps the farmer know how to care for each kind of plant" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/seed]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sow]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/wheat]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/teacher]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]]