477 KiB
477 KiB
1 | Book | Chapter | Verse | ID | SupportReference | OrigQuote | Occurrence | GLQuote | OccurrenceNote |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | DEU | 01 | intro | ggp9 | 0 | # Deuteronomy 01 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter forms a continuation with the last chapter of the book of Numbers.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Yahweh's victory<br>The chapter explains that Israel's conquering of the Promised Land will be done by Yahweh. They are not to fear the people of Canaan but be obedient to Yahweh. Yahweh is bringing about his judgement upon the people of Canaan. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]])<br><br>##### Possessing the land<br>While the Promised Land belongs to Israel, they do not possess the land. Possessing the land is an important theme. Posessing the land depended on Israel's faithfulness. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]])<br> | |||
3 | DEU | 01 | 01 | bg65 | translate-names | 0 | Suph ... Paran ... Tophel ... Laban ... Hazeroth ... Dizahab | These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
4 | DEU | 01 | 02 | p4gk | 0 | It is eleven days' journey from Horeb ... to Kadesh Barnea | It takes eleven days to walk from Horeb ... to Kadesh Barnea | ||
5 | DEU | 01 | 03 | j362 | translate-numbers | 0 | fortieth | 40th (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
6 | DEU | 01 | 03 | zfn5 | translate-hebrewmonths | 0 | in the eleventh month, on the first day of the month | This is the eleventh month of the Hebrew calendar. The first day is near the middle of January on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) | |
7 | DEU | 01 | 03 | p27w | translate-numbers | 0 | eleventh | 11th (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
8 | DEU | 01 | 03 | d97r | 0 | Yahweh | This is the name of God that he revealed to his people in the Old Testament. See the translationWord page about Yahweh concerning how to translate this. | ||
9 | DEU | 01 | 04 | ws56 | 0 | Yahweh had attacked | Yahweh had enabled the Israelites to defeat | ||
10 | DEU | 01 | 04 | x2fp | translate-names | 0 | Sihon ... Og | These are names of kings. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
11 | DEU | 01 | 04 | mpn7 | translate-names | 0 | Heshbon ... Ashtaroth at Edrei | These are names of cities. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
12 | DEU | 01 | 07 | kh6j | 0 | General Information: | Moses continues to remind the people of Israel what Yahweh said to them. | ||
13 | DEU | 01 | 07 | rbe5 | 0 | hill country ... Euphrates | Yahweh is describing places in the land that he has promised to give to the Israelites. | ||
14 | DEU | 01 | 07 | faf3 | 0 | hill country | This is an area in the hills near the place where the Amorites lived. | ||
15 | DEU | 01 | 07 | y94k | 0 | lowland | an area of land that is low and flat | ||
16 | DEU | 01 | 08 | bp4f | 0 | Look | Pay attention to what I am about to say | ||
17 | DEU | 01 | 08 | i61s | 0 | I have set the land before you | I am now giving this land to you | ||
18 | DEU | 01 | 09 | qad3 | 0 | General Information: | Moses continues to remind the people of Israel what Yahweh said to them. | ||
19 | DEU | 01 | 11 | spg1 | translate-numbers | 0 | a thousand | 1000 (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
20 | DEU | 01 | 12 | q9dw | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
21 | DEU | 01 | 13 | ue4a | 0 | men of good repute from each tribe | men from each tribe whom the people of Israel respect | ||
22 | DEU | 01 | 15 | f4vm | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the people of Israel. | ||
23 | DEU | 01 | 15 | s5h1 | 0 | captains ... officers | These are titles for different leaders in Israel's government. | ||
24 | DEU | 01 | 15 | s3vi | 0 | tribe by tribe | from each of your tribes | ||
25 | DEU | 01 | 16 | dq18 | 0 | judge righteously between a man and his brother | make right and fair decisions about the disputes Israelites have with each other | ||
26 | DEU | 01 | 17 | tia7 | figs-pronouns | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the judges, so the commands are plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]]) | |
27 | DEU | 01 | 17 | k656 | 0 | You will not show partiality | Do not show partiality | ||
28 | DEU | 01 | 18 | crf3 | figs-explicit | 0 | at that time | This means the time when they were at Horeb, at Mount Sinai. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
29 | DEU | 01 | 19 | bf68 | 0 | General Information: | Moses continues reminding the people of Israel what the previous generation of Israelites did. | ||
30 | DEU | 01 | 19 | s8zk | 0 | terrible wilderness that you saw | large and dangerous desert that you crossed through | ||
31 | DEU | 01 | 20 | lj3y | 0 | General Information: | Moses continues reminding the people of Israel what the previous generation of Israelites did. | ||
32 | DEU | 01 | 21 | sel7 | figs-pronouns | 0 | Look ... your God ... before you; go up, take possession ... your fathers ... to you; do not be afraid, neither be discouraged | Moses is speaking to the Israelites as if he were speaking to one man, so these forms should be singular, not plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]]) | |
33 | DEU | 01 | 22 | jr4u | 0 | General Information: | Moses continues reminding the people of Israel what the previous generation of Israelites did. | ||
34 | DEU | 01 | 24 | m2qr | translate-names | 0 | Valley of Eshkol | This is a valley in the Hebron region, which is south of Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
35 | DEU | 01 | 24 | h6p7 | 0 | scouted it | looked for places they could attack | ||
36 | DEU | 01 | 25 | d189 | 0 | General Information: | Moses continues reminding the people of Israel what the previous generation of Israelites did. | ||
37 | DEU | 01 | 25 | c795 | 0 | They took | The 12 men took | ||
38 | DEU | 01 | 25 | gns5 | 0 | took some of the produce of the land in their hands | picked some of the produce of the land | ||
39 | DEU | 01 | 26 | t13i | 0 | General Information: | Moses continues reminding the people of Israel what the previous generation of Israelites did. | ||
40 | DEU | 01 | 26 | k4x9 | figs-explicit | 0 | Yet you refused to attack | God commanded the Israelites to attack and destroy the Amorites, but the Israelites were afraid and refused to fight them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
41 | DEU | 01 | 28 | fl92 | figs-explicit | 0 | sons of the Anakim | These are descendants of the Anak people who were very large and fierce. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
42 | DEU | 01 | 29 | d7v6 | 0 | General Information: | Moses continues reminding the people of Israel what the previous generation of Israelites did. | ||
43 | DEU | 01 | 29 | ukp2 | 0 | I said to you | I said to your ancestors | ||
44 | DEU | 01 | 31 | ivd6 | 0 | until you came to this place | until you came to this land that God promised to give you | ||
45 | DEU | 01 | 32 | hy2f | 0 | General Information: | Moses continues reminding the people of Israel what the previous generation of Israelites did. | ||
46 | DEU | 01 | 33 | t7vc | 0 | make camp | put up your tents | ||
47 | DEU | 01 | 34 | p8tw | 0 | General Information: | Moses continues to remind the people of Israel what Yahweh said to them. | ||
48 | DEU | 01 | 34 | a5i6 | 0 | heard the sound of your words | heard what you were saying | ||
49 | DEU | 01 | 34 | gv71 | 0 | he swore and said | God made a vow not to allow those who rebelled against him to enter the land he promised to give them. | ||
50 | DEU | 01 | 35 | l5ps | 0 | will see | will enter | ||
51 | DEU | 01 | 36 | xn3b | 0 | save Caleb | except Caleb | ||
52 | DEU | 01 | 36 | ai2l | translate-names | 0 | Jephunneh | This is the name of Caleb's father. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
53 | DEU | 01 | 37 | z3bs | 0 | General Information: | Moses continues reminding the people of Israel what the previous generation of Israelites did. | ||
54 | DEU | 01 | 37 | j94d | figs-explicit | 0 | Yahweh was angry with me because of you | This refers to when Moses disobeyed what Yahweh told him to do because Moses was angry with the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
55 | DEU | 01 | 38 | du4b | translate-names | 0 | Nun | This is the name of Joshua's father. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
56 | DEU | 01 | 39 | gn7q | 0 | General Information: | Moses continues reminding the people of Israel what the previous generation of Israelites did. | ||
57 | DEU | 01 | 40 | mrt9 | 0 | turn and take your journey | turn around and go back on the road you have come on | ||
58 | DEU | 01 | 41 | wwe3 | 0 | General Information: | Moses continues reminding the people of Israel what the previous generation of Israelites did. | ||
59 | DEU | 01 | 41 | eg59 | 0 | sinned against Yahweh | we have rebelled against Yahweh by disobeying him | ||
60 | DEU | 01 | 41 | zg19 | 0 | we will follow | we will obey | ||
61 | DEU | 01 | 43 | q8fb | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the people of Israel. | ||
62 | DEU | 01 | 44 | z2yu | translate-names | 0 | Seir | This is the name of a piece of land. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
63 | DEU | 01 | 44 | fn6p | translate-names | 0 | Hormah | This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
64 | DEU | 01 | 44 | xcg6 | 0 | struck you down | killed many of your soldiers | ||
65 | DEU | 01 | 45 | d7e5 | 0 | General Information: | Moses continues reminding the people of Israel what the previous generation of Israelites did. | ||
66 | DEU | 01 | 45 | yrs7 | 0 | returned and wept | returned to Kadesh and wept | ||
67 | DEU | 02 | intro | ji46 | 0 | # Deuteronomy 02 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Covenant faithfulness<br>Yahweh is faithful to the covenant he made with Abraham. He is also faithful to the promises he made with Esau and Lot. Because of this, Israel was given specific land it was able to conquer in Canaan. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenantfaith]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]])<br> | |||
68 | DEU | 02 | 01 | ys5a | 0 | General Information: | Moses continues reminding the people of Israel what the previous generation of Israelites did. | ||
69 | DEU | 02 | 01 | b9af | 0 | Then we turned and took our journey | Then we turned around and went | ||
70 | DEU | 02 | 01 | yf1v | 0 | we went around Mount Seir for many days | Possible meanings are 1) the Israelites traveled around the mountain called Seir for a very long time or 2) the Israelites wandered in a region called Mount Seir for a very long time. | ||
71 | DEU | 02 | 04 | t4vc | 0 | General Information: | Yahweh continues speaking to Moses. | ||
72 | DEU | 02 | 04 | trl3 | 0 | of your brothers, the descendants of Esau | of your relatives, the descendants of Esau | ||
73 | DEU | 02 | 05 | e5j7 | 0 | I have given Mount Seir to Esau as a possession | Yahweh is reminding the Israelites that he has given this territory to the descendants of Esau. | ||
74 | DEU | 02 | 06 | rd6v | 0 | General Information: | Moses continues to instruct Israel in how they are to treat the descendants of Esau. | ||
75 | DEU | 02 | 06 | pc6f | 0 | from them | from Esau's descendants | ||
76 | DEU | 02 | 06 | ru4x | 0 | for money | If these words are not needed or make the translation unclear, you may omit them. | ||
77 | DEU | 02 | 08 | t48a | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the people of Israel. | ||
78 | DEU | 02 | 08 | n8fq | 0 | by our brothers | by our relatives | ||
79 | DEU | 02 | 08 | ctw5 | translate-names | 0 | Elath ... Ezion Geber | These are names of cities. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
80 | DEU | 02 | 09 | g8pa | writing-background | 0 | General Information: | This is the end of a part of Moses' speech reminding the Israelites of how Yahweh guided them in the wilderness. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
81 | DEU | 02 | 09 | cs7l | translate-names | 0 | Ar | This is the name of a city in Moab. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
82 | DEU | 02 | 09 | sl7s | figs-explicit | 0 | the descendants of Lot | The people of Israel were related to the descendants of Moab. Moab was the son of Lot. Lot was the nephew of Abraham. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
83 | DEU | 02 | 10 | am7r | writing-background | 0 | General Information: | The writer begins to give background information about the people of the land. These words are not part of Moses' speech to the Israelites. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
84 | DEU | 02 | 10 | n8xl | writing-background | 0 | The Emites lived | These words give background information about the Emite people, who had lived in the land before the Moabites. Your language may have a special way to mark background information. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
85 | DEU | 02 | 10 | d4pi | translate-names | 0 | Emites | This is the name of a people group that were considered giants. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
86 | DEU | 02 | 10 | yv8c | 0 | Anakim | These are descendants of the Anak people who were very large and fierce. See how you translated this in [Deuteronomy 1:28](../01/28.md). | ||
87 | DEU | 02 | 11 | zxl2 | writing-background | 0 | General Information: | This continues the background information about the different people groups that had lived in the land. (See: [Deuteronomy 2:10](./10.md) and [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]). | |
88 | DEU | 02 | 11 | eds2 | translate-names | 0 | Rephaim | This is the name of a people group that were considered giants. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
89 | DEU | 02 | 12 | j8rr | writing-background | 0 | General Information: | This continues the background information about the different people groups that had lived in the land. (See: [Deuteronomy 2:10](./10.md) and [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]). | |
90 | DEU | 02 | 12 | ye16 | translate-names | 0 | Horites | This is the name of a people group. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
91 | DEU | 02 | 13 | tfp1 | 0 | General Information: | Moses continues reminding the Israelites of what had happened to them in the wilderness. | ||
92 | DEU | 02 | 13 | va2q | figs-idiom | 0 | rise up | begin to do something (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) | |
93 | DEU | 02 | 13 | mn1h | translate-names | 0 | the brook Zered | This stream flows into the Dead Sea from the southeast and creates the border between Edom and Moab. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
94 | DEU | 02 | 16 | pv43 | 0 | General Information: | Moses continues reminding the people of Israel of what happened in the past. | ||
95 | DEU | 02 | 18 | g7yv | translate-names | 0 | Ar | This is the name of a city in Moab. See how you translated it in [Deuteronomy 2:9](../02/09.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
96 | DEU | 02 | 19 | af4b | figs-explicit | 0 | to the descendants of Lot | The people of Israel were related to the descendants of Ammon. Ammon was the son of Lot. Lot was the nephew of Abraham. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
97 | DEU | 02 | 20 | s8bn | writing-background | 0 | General Information: | These verses begin to give background information about the people groups who lived in the land. If your language has a way of showing that what follows is background information, you should use it here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
98 | DEU | 02 | 20 | p2rw | translate-names | 0 | Rephaim | This is the name of a people group. See how you translated this in [Deuteronomy 2:11](../02/11.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
99 | DEU | 02 | 21 | fpu6 | translate-names | 0 | Anakim | This is the name of a people group. See how you translated this in [Deuteronomy 1:28](../01/28.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
100 | DEU | 02 | 21 | xz3g | 0 | they succeeded them and lived in their place | the Ammonites took over everything the Rephaim had owned and have lived where the Rephaim had lived | ||
101 | DEU | 02 | 22 | y1ib | translate-names | 0 | Horites | This is the name of a people group. See how you translated this in [Deuteronomy 2:12](../02/12.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
102 | DEU | 02 | 22 | yq6w | 0 | succeeded them and have lived in their place | took over everything the Horites had owned and have lived where the Horites had lived | ||
103 | DEU | 02 | 23 | i3fg | 0 | General Information: | The writer finishes describing how God enabled Esau to conquer the land Esau is now inhabiting. | ||
104 | DEU | 02 | 23 | c7kb | translate-names | 0 | Avvites ... Caphtorim | These are names of people groups. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
105 | DEU | 02 | 23 | wmz4 | translate-names | 0 | Caphtor | This is the name of a place. It may be another name for the island of Crete located in the Mediterranean Sea. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
106 | DEU | 02 | 23 | feg9 | 0 | destroyed them | destroyed the Avvim | ||
107 | DEU | 02 | 23 | un7u | 0 | settled in their place | lived where the Avvim had lived | ||
108 | DEU | 02 | 24 | v5lr | 0 | General Information: | The writer has finished giving background information and is now again telling what Moses said to the Israelites. | ||
109 | DEU | 02 | 24 | b1uk | 0 | go on your journey | continue your journey | ||
110 | DEU | 02 | 24 | v45y | translate-names | 0 | Valley of the Arnon | This is the name of the valley of the Arnon River. It creates the border between Moab and the Amorites. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
111 | DEU | 02 | 24 | gvu7 | translate-names | 0 | Sihon | This is the name of a king. See how you translated this in [Deuteronomy 1:4](../01/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
112 | DEU | 02 | 24 | q9kc | translate-names | 0 | Heshbon | This is the name of a city. See how you translated this in [Deuteronomy 1:4](../01/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
113 | DEU | 02 | 24 | k7py | 0 | fight with him | fight against him and his army | ||
114 | DEU | 02 | 26 | ajl4 | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the people of Israel. | ||
115 | DEU | 02 | 26 | p6fj | translate-names | 0 | wilderness of Kedemoth | This is the name of a place near the valley of Arnon. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
116 | DEU | 02 | 26 | t59e | translate-names | 0 | Sihon ... Heshbon | These are the names of a man and a place. See how you translated them in [Deuteronomy 1:4](../01/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
117 | DEU | 02 | 28 | mf3s | 0 | General Information: | This continues Moses' message to King Sihon. | ||
118 | DEU | 02 | 28 | twx5 | 0 | only let me pass through on my feet | only let us walk through your land | ||
119 | DEU | 02 | 29 | nj8q | translate-names | 0 | Ar | This is the name of a place. See how you translated this in [Deuteronomy 2:9](../02/09.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
120 | DEU | 02 | 30 | iv42 | 0 | General Information: | Moses continues to remind the people of what happened in the past. | ||
121 | DEU | 02 | 30 | pe7f | translate-names | 0 | Sihon ... Heshbon | These are the names of a man and a place. See how you translated them in [Deuteronomy 1:4](../01/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
122 | DEU | 02 | 31 | wz3l | 0 | to deliver up Sihon and his land before you | to give Sihon and his land over to you | ||
123 | DEU | 02 | 31 | mi9p | 0 | begin to possess it, in order that you may inherit his land | take possession of his land, so that you may inherit it | ||
124 | DEU | 02 | 32 | lu82 | 0 | General Information: | Moses continues reminding the people of Israel about what happened in the past. | ||
125 | DEU | 02 | 32 | e5dq | translate-names | 0 | Sihon | This is the name of a man. See how you translated this in [Deuteronomy 1:4](../01/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
126 | DEU | 02 | 32 | k97a | translate-names | 0 | Jahaz | This is the name of a city in Moab (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
127 | DEU | 02 | 34 | x76b | 0 | General Information: | Moses continues reminding the people about what happened in the past. | ||
128 | DEU | 02 | 34 | ie9v | 0 | We took all his cities | We captured all of King Sihon's cities | ||
129 | DEU | 02 | 36 | i479 | translate-names | 0 | Aroer | This is the name of a city on the north bank of the Arnon River. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
130 | DEU | 02 | 37 | vt6d | translate-names | 0 | Jabbok River | This is the name of a river that created the border between Sihon's land and the land of the Ammonites. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
131 | DEU | 03 | intro | z1ea | 0 | # Deuteronomy 03 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Victories<br>The victories recorded in this chapter occurred on the east side of the Jordan River. This was not part of the Promised Land, which was on the west side of the Jordan River. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]])<br> | |||
132 | DEU | 03 | 01 | b1tm | 0 | General Information: | Moses continues reminding the people of Israel of what happened in the past. | ||
133 | DEU | 03 | 01 | z2w7 | translate-names | 0 | Og | This is the name of a king. See how you translated it in [Deuteronomy 1:4](../01/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
134 | DEU | 03 | 01 | v626 | translate-names | 0 | Edrei | This is the name of a city. See how you translated it in [Deuteronomy 1:4](../01/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
135 | DEU | 03 | 02 | a3g7 | translate-names | 0 | Sihon | This is the name of a king. See how you translated it in [Deuteronomy 1:4](../01/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
136 | DEU | 03 | 02 | dc9j | translate-names | 0 | Heshbon | This is the name of a city. See how you translated it in [Deuteronomy 1:4](../01/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
137 | DEU | 03 | 02 | w9tj | figs-pastforfuture | 0 | I have given you victory | Yahweh speaks of what he will do as if he had already done it. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture]]) | |
138 | DEU | 03 | 04 | x9q1 | translate-names | 0 | the region of Argob | This is the name of a region within Bashan. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
139 | DEU | 03 | 05 | qup3 | 0 | General Information: | Moses continues reminding the people of Israel of what happened in the past. | ||
140 | DEU | 03 | 05 | p7qc | 0 | These were all cities fortified with | These were all cities protected by | ||
141 | DEU | 03 | 06 | mm89 | translate-names | 0 | Sihon | This is the name of a king. See how you translated this in [Deuteronomy 1:4](../01/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
142 | DEU | 03 | 06 | zx6i | translate-names | 0 | Heshbon | This is the name of a city. See how you translated this in [Deuteronomy 1:4](../01/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
143 | DEU | 03 | 08 | w2ct | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the people of Israel. | ||
144 | DEU | 03 | 08 | c8hd | 0 | the Valley of the Arnon | See how you translated these words in [Deuteronomy 2:24](../02/24.md). | ||
145 | DEU | 03 | 08 | b5q8 | translate-names | 0 | Mount Hermon | This is the name of a mountain at the northern border of Bashan. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
146 | DEU | 03 | 09 | nk7s | translate-names | 0 | Mount Hermon ... Sirion ... Senir | These are all names of the same mountain which is at the northern border of Bashan. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
147 | DEU | 03 | 10 | g7ie | 0 | Bashan ... Edrei ... Og | See how you translated these in [Deuteronomy 1:4](../01/04.md). | ||
148 | DEU | 03 | 10 | gk8j | 0 | of the plain | This is high, flat land between the Arnon River and Mount Gilead. | ||
149 | DEU | 03 | 10 | l1kh | translate-names | 0 | Salekah | This is the name of a city near Edrei. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
150 | DEU | 03 | 11 | nd7p | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the people of Israel. | ||
151 | DEU | 03 | 11 | ju5n | writing-background | 0 | For of the remnant ... the way people measure | This is background information about King Og. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
152 | DEU | 03 | 11 | mdg3 | 0 | Rephaim | See how you translated this in [Deuteronomy 2:11](../02/11.md). | ||
153 | DEU | 03 | 11 | i4qm | 0 | Look! | Pay attention to the important thing I am going to tell you. | ||
154 | DEU | 03 | 11 | b98u | translate-bdistance | 0 | cubits | A cubit is 46 centimeters. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]]) | |
155 | DEU | 03 | 11 | z43d | 0 | the way people measure | according to the cubit most people use | ||
156 | DEU | 03 | 12 | ac8k | 0 | General Information: | Moses continues reminding the people of what happened in the past. | ||
157 | DEU | 03 | 12 | s921 | 0 | Aroer | See how you translated the name of this town in [Deuteronomy 2:36](../02/36.md). | ||
158 | DEU | 03 | 12 | h352 | 0 | the Valley of the Arnon | See how you translated these words in [Deuteronomy 2:24](../02/24.md). | ||
159 | DEU | 03 | 13 | pt8s | 0 | the region of Argob | See how you translated these words in [Deuteronomy 3:4](../03/04.md). | ||
160 | DEU | 03 | 13 | xzf3 | writing-background | 0 | The same territory is called the land of Rephaim | The writer begins to present background information about the land that the people of Israel captured. If your language has a way of showing that what follows is background information, you should use it here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
161 | DEU | 03 | 13 | g27b | 0 | Rephaim | See how you translated the name of this land in [Deuteronomy 2:11](../02/11.md). | ||
162 | DEU | 03 | 14 | xv6z | 0 | General Information: | This continues the background information about the land the people of Israel captured ([Deuteronomy 3:13](../03/13.md)). | ||
163 | DEU | 03 | 14 | aa4n | translate-names | 0 | Jair | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
164 | DEU | 03 | 14 | uz9u | translate-names | 0 | the Geshurites and the Maakathites | These are people groups who lived west of Bashan. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
165 | DEU | 03 | 15 | hyk9 | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the people of Israel. | ||
166 | DEU | 03 | 16 | ni9h | translate-names | 0 | Jabbok River | This is the name of a river that created the border between Sihon's land and the land of the Ammonites. See how you translated this in [Deuteronomy 2:37](../02/37.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
167 | DEU | 03 | 17 | qm24 | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the people of Israel. | ||
168 | DEU | 03 | 17 | bb2m | 0 | Another of its borders is also | The western border of the Reubenite and Gadite territory is | ||
169 | DEU | 03 | 17 | w6xs | translate-names | 0 | Mount Pisgah | This is the name of a mountain in the northern part of the Abarim mountain range. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
170 | DEU | 03 | 18 | i7wz | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the people of Israel. | ||
171 | DEU | 03 | 18 | i1zt | figs-explicit | 0 | I commanded you at that time | Moses reminds the tribe of Reuben, the tribe of Gad, and the half tribe of Manasseh that they must help the other Israelites conquer the rest of the land God promised them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
172 | DEU | 03 | 18 | rt7n | 0 | will pass over armed before | will take your weapons and cross the Jordan River ahead of | ||
173 | DEU | 03 | 18 | mq1x | 0 | your brothers, the people of Israel | your fellow Israelites | ||
174 | DEU | 03 | 19 | ma9q | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the tribes of Reuben and Gad and half of the tribe of Manasseh. | ||
175 | DEU | 03 | 21 | s2lk | 0 | General Information: | Moses continues reminding the people of Israel about what happened in the past. | ||
176 | DEU | 03 | 23 | d3fi | 0 | General Information: | Moses continues reminding the people about what happened in the past. | ||
177 | DEU | 03 | 26 | xt4j | 0 | General Information: | Moses continues telling the people of Israel what happened in the past. | ||
178 | DEU | 03 | 26 | p3zp | figs-explicit | 0 | Yahweh was angry with me because of you | This refers to when Moses disobeyed what Yahweh told him to do because Moses was angry with the people of Israel. See how you translated this in [Deuteronomy 1:37](../01/37.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
179 | DEU | 03 | 27 | qm9b | 0 | Pisgah | See how you translated this is in [Deuteronomy 3:17](../03/17.md). | ||
180 | DEU | 03 | 28 | x7d3 | 0 | General Information: | Yahweh continues speaking to Moses. | ||
181 | DEU | 03 | 29 | dut2 | translate-names | 0 | Beth Peor | This is the name of a town in Moab near Mount Pisgah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
182 | DEU | 04 | intro | d8g8 | 0 | # Deuteronomy 04 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Law of Moses<br>In order to possess the land, the people needed to obey the law of Moses. This will be the most important thing in the religious life of Israel. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]])<br><br>##### Moses' instructions<br>Moses is not allowed to enter into the Promised Land. Since they are getting ready to possess the Promised Land, Moses gives them some last instructions before his death. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]])<br><br>#### Important figures of speech in this chapter<br><br>##### Rhetorical Questions<br>Moses uses several rhetorical questions in this chapter. The purpose of these questions is to convince his readers to obey his instructions. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])<br> | |||
183 | DEU | 04 | 01 | m1n5 | 0 | I am about to teach you | Moses is telling the people of Israel what God wants them to do. | ||
184 | DEU | 04 | 01 | zdp5 | 0 | to do them | and obey them | ||
185 | DEU | 04 | 02 | ft3x | 0 | You will not add to the words ... neither will you diminish them | Yahweh does not want his people to create new laws, or to ignore those he has already given them. | ||
186 | DEU | 04 | 03 | u7gv | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
187 | DEU | 04 | 03 | fpr6 | 0 | Peor | See how you translated this in [Deuteronomy 3:29](../03/29.md). | ||
188 | DEU | 04 | 05 | yhv5 | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
189 | DEU | 04 | 05 | hs9r | 0 | Look | Pay attention | ||
190 | DEU | 04 | 05 | bis8 | 0 | that you should do so in the midst of the land | that you should obey them when you live in the land | ||
191 | DEU | 04 | 07 | thf7 | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the people of Israel. | ||
192 | DEU | 04 | 09 | wv6p | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the people of Israel. | ||
193 | DEU | 04 | 09 | d2dg | 0 | Only pay attention and carefully guard yourself | Pay careful attention and be sure to remember these things always | ||
194 | DEU | 04 | 09 | gm1c | figs-parallelism | 0 | you do not forget ... they do not leave your heart | These phrases means the same thing and emphasize that the people of Israel must remember what they have seen. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
195 | DEU | 04 | 10 | ivm8 | 0 | Assemble me the people | Bring the people together and bring them to me | ||
196 | DEU | 04 | 11 | wy4q | 0 | General Information: | Moses continues to remind the Israelites of their history. | ||
197 | DEU | 04 | 13 | re7g | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the people of Israel. | ||
198 | DEU | 04 | 13 | tk8q | 0 | He declared | Yahweh declared | ||
199 | DEU | 04 | 14 | bdx7 | 0 | in the land that you are crossing over to take possession of | after you have crossed over the Jordan River and taken possession of the land | ||
200 | DEU | 04 | 15 | yqn4 | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
201 | DEU | 04 | 16 | f5bb | 0 | do not corrupt yourselves | do not do what is wrong | ||
202 | DEU | 04 | 18 | xe6b | 0 | creeps on the ground | crawls on the ground | ||
203 | DEU | 04 | 21 | q42n | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
204 | DEU | 04 | 21 | l8rk | figs-explicit | 0 | Yahweh was angry with me because of you | This refers to when Moses disobeyed what Yahweh told him to do because Moses was angry with the people of Israel. The full meaning of this statement can be made clear. See how you translated this in [Deuteronomy 1:37](../01/37.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
205 | DEU | 04 | 23 | gf5v | 0 | Pay attention to yourselves | Pay careful attention | ||
206 | DEU | 04 | 25 | d5qj | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the people of Israel. | ||
207 | DEU | 04 | 25 | txa1 | 0 | beget | become the father of, or become the ancestor of | ||
208 | DEU | 04 | 26 | lbi9 | figs-metonymy | 0 | I call heaven and earth to witness | Possible meanings are 1) Moses is calling on all those who live in heaven and earth to be witnesses to what he says or 2) Moses is speaking to heaven and earth as if they are people, and he is calling them to be witnesses to what he says. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) | |
209 | DEU | 04 | 27 | yy63 | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
210 | DEU | 04 | 29 | nz82 | 0 | But from there | But when you are in those other nations | ||
211 | DEU | 04 | 30 | bu4p | 0 | will have come on | have happened to | ||
212 | DEU | 04 | 34 | i1ev | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the people of Israel. | ||
213 | DEU | 04 | 36 | r411 | 0 | he made you to hear ... made you see | he made sure you heard ... made sure you saw | ||
214 | DEU | 04 | 37 | p6x2 | 0 | your fathers | This refers to Abraham, Isaac, Jacob, and Jacob's sons. | ||
215 | DEU | 04 | 41 | bt78 | 0 | General Information: | Moses's speech, which began in [Deuteronomy 1:6](../01/06.md), has finished, and the writer continues the narrative that ended in [Deuteronomy 1:5](../01/05.md). | ||
216 | DEU | 04 | 43 | csf7 | translate-names | 0 | Bezer ... Ramoth ... Golan | These are names of cities. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
217 | DEU | 04 | 44 | j6tj | 0 | This is the law | This refers to the laws Moses will give in the following chapters. | ||
218 | DEU | 04 | 46 | zf9l | translate-names | 0 | Beth Peor | This is the name of a town in Moab near Mount Pisgah. See how you translated this in [Deuteronomy 3:29](../03/29.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
219 | DEU | 04 | 47 | ya36 | 0 | his land | King Sihon's land | ||
220 | DEU | 04 | 48 | kwj2 | 0 | Aroer | This is the name of a city. See how you translated this in [Deuteronomy 2:36](../02/36.md). | ||
221 | DEU | 04 | 48 | n3ct | 0 | the Valley of the Arnon | This is the name of a place. See how you translated this in [Deuteronomy 2:24](../02/24.md). | ||
222 | DEU | 04 | 49 | x6zf | 0 | Sea of the Arabah ... Mount Pisgah | See how you translated these names in [Deuteronomy 3:17](../03/17.md). | ||
223 | DEU | 05 | intro | xsp1 | 0 | # Deuteronomy 05 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>Some translations set each of the commandements in the list of Ten Commandments in 5:7-21 farther to the right on the page than the rest of the text. The ULT uses a separate paragraph for each commandment.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Ten commandments<br>This chapter repeats the material of Exodus 20. It is known as the Ten Commandments.<br><br>#### Important figures of speech in this chapter<br><br>##### Metaphors and idioms<br>Moses uses metaphors and idioms to instruct the people to follow the law of Moses. This is because it is very important to follow these laws. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])<br> | |||
224 | DEU | 05 | 01 | d5qb | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the people of Israel. | ||
225 | DEU | 05 | 03 | hf3s | 0 | Yahweh did not make this covenant with our ancestors | Possible meanings are 1) Yahweh did not only make a covenant with those who were at Horeb; the covenant was also with the later generations of Israelites or 2) Yahweh did not make this covenant with their distant ancestors, such as, Abraham, Isaac, and Jacob; instead, this covenant began with the Israelites at Horeb. | ||
226 | DEU | 05 | 04 | ijj6 | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
227 | DEU | 05 | 04 | h6t4 | figs-idiom | 0 | face to face | Use your language's idiom for two people who are close to each other and looking at each other when they are speaking to each other. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) | |
228 | DEU | 05 | 04 | n291 | 0 | on the mount | on the mountain | ||
229 | DEU | 05 | 05 | b7in | 0 | at that time | Moses is referring to an event that happened about 40 years earlier. | ||
230 | DEU | 05 | 07 | pa85 | 0 | You will have no other gods before me | You must not worship any other gods but me | ||
231 | DEU | 05 | 09 | sxf4 | 0 | You will not bow down to them or serve them | You will not worship the carved figures or do as they command | ||
232 | DEU | 05 | 09 | q9rc | 0 | You will not | Never | ||
233 | DEU | 05 | 09 | qi9s | 0 | I ... am a jealous God | I ... want you to worship only me | ||
234 | DEU | 05 | 11 | nj56 | 0 | You will not take the name of Yahweh | You will not use the name of Yahweh | ||
235 | DEU | 05 | 11 | jap9 | 0 | You will not | See how you translated this in [Deuteronomy 5:9](../05/09.md). | ||
236 | DEU | 05 | 12 | ybn9 | 0 | to keep it holy | to dedicate it to God | ||
237 | DEU | 05 | 13 | p3yg | 0 | do all your work | do all your usual duties | ||
238 | DEU | 05 | 14 | kbw8 | 0 | On it you will not do | On that day never do | ||
239 | DEU | 05 | 17 | u97m | 0 | You will not | See how you translated this in [Deuteronomy 5:9](../05/09.md). | ||
240 | DEU | 05 | 18 | lke6 | 0 | You will not commit adultery | You will not sleep with anyone other than your spouse | ||
241 | DEU | 05 | 20 | vp3r | 0 | You will not give false witness against your neighbor | You will not tell lies about someone | ||
242 | DEU | 05 | 21 | sqc4 | 0 | You will not | See how you translated this in [Deuteronomy 5:9](../05/09.md). | ||
243 | DEU | 05 | 22 | c5s9 | 0 | General Information: | Moses continues to remind the people of Israel what Yahweh said. | ||
244 | DEU | 05 | 23 | vkg3 | 0 | General Information: | Moses continues to remind the people of Israel what happened in the past. | ||
245 | DEU | 05 | 25 | k97b | 0 | General Information: | Moses continues to remind the Israelites what the Israelites had said to Moses. | ||
246 | DEU | 05 | 31 | bn9j | 0 | General Information: | Yahweh continues speaking to Moses. | ||
247 | DEU | 05 | 31 | u4lk | 0 | you will teach them | you will teach the people of Israel | ||
248 | DEU | 05 | 32 | kyg9 | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the people of Israel. | ||
249 | DEU | 05 | 32 | weq5 | 0 | You will keep | Moses is giving a command to the people of Israel. | ||
250 | DEU | 06 | intro | q4y8 | 0 | # Deuteronomy 06 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Yahweh's blessings<br>Yahweh's continued blessing of the people of Israel is dependent upon the people's obedience to the law of Moses. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]])<br><br>#### Important figures of speech in this chapter<br><br>##### Metaphors<br>There are many metaphors in this chapter. These metaphors describe the greatness of the Promised Land the wholehearted worship that is completely dedicated to Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]])<br> | |||
251 | DEU | 06 | 01 | it53 | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues the speech to the people of Israel he began in [Deuteronomy 5:1](../05/01.md). Beginning in verse 2, he speaks to the people of Israel as if they were one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
252 | DEU | 06 | 01 | z6zb | 0 | might keep | might obey | ||
253 | DEU | 06 | 01 | ymp9 | 0 | going over the Jordan | going to the other side of the Jordan River | ||
254 | DEU | 06 | 02 | l6ps | 0 | to keep | to obey | ||
255 | DEU | 06 | 03 | jl47 | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
256 | DEU | 06 | 03 | cau8 | 0 | keep them | obey them | ||
257 | DEU | 06 | 04 | cip9 | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
258 | DEU | 06 | 04 | zv4t | 0 | Yahweh our God is one | Our God Yahweh is the one and only God | ||
259 | DEU | 06 | 06 | g3hf | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
260 | DEU | 06 | 06 | u7kf | 0 | I am commanding you | Moses is speaking God's commandments to the people of Israel. | ||
261 | DEU | 06 | 08 | mh97 | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
262 | DEU | 06 | 08 | zn5b | 0 | as a sign upon your hand | as something to make you remember my laws | ||
263 | DEU | 06 | 08 | ju59 | 0 | frontlets | ornaments a person wears on the forehead | ||
264 | DEU | 06 | 09 | ex69 | 0 | You will write | This is a command. | ||
265 | DEU | 06 | 10 | gu32 | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
266 | DEU | 06 | 10 | yge8 | 0 | large and very good cities that you did not build | All these cities will belong to the people of Israel when they conquer the people in Canaan. | ||
267 | DEU | 06 | 13 | i1uw | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
268 | DEU | 06 | 15 | syl7 | 0 | in the midst of you | who lives among you | ||
269 | DEU | 06 | 15 | a26k | 0 | destroy you from | destroy you so that there is nothing left of you anywhere on | ||
270 | DEU | 06 | 16 | bd27 | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
271 | DEU | 06 | 18 | yri1 | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
272 | DEU | 06 | 20 | h9eh | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
273 | DEU | 06 | 20 | m992 | 0 | your son | This refers to the children of the adult people of Israel to whom Moses was speaking Yahweh's words. | ||
274 | DEU | 06 | 24 | nhg8 | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. He tells them what they should tell their children about Yahweh's commandments. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
275 | DEU | 06 | 24 | ye68 | 0 | keep | obey at all times and for a long time | ||
276 | DEU | 07 | 01 | zv16 | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
277 | DEU | 07 | 02 | wdj3 | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
278 | DEU | 07 | 04 | y5rt | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
279 | DEU | 07 | 04 | rsx4 | 0 | For they will | If you allow your children to marry the people from the other nations, the people from the other nations will | ||
280 | DEU | 07 | 05 | m2rl | figs-you | 0 | you will deal ... You will break ... dash ... cut ... burn | Moses is speaking to all the Israelites here, so these words are all plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
281 | DEU | 07 | 06 | bdz4 | figs-you | 0 | General Information: | Moses tells the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
282 | DEU | 07 | 06 | d86k | figs-metaphor | 0 | you are a nation that is set apart | Yahweh choosing the people of Israel to belong to him in a special way is spoken of as if Yahweh set them apart from all other nations. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
283 | DEU | 07 | 09 | wd9i | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
284 | DEU | 07 | 12 | v1lv | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words. He speaks as if the Israelites are one person in verse 12 and to all of them as a group in verse 13. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
285 | DEU | 07 | 13 | ghv3 | 0 | multiply you | increase the number of your people | ||
286 | DEU | 07 | 13 | p14j | 0 | the multiplication of your cattle | your cattle so they will become many | ||
287 | DEU | 07 | 14 | f2th | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
288 | DEU | 07 | 16 | x9kc | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
289 | DEU | 07 | 16 | xbj2 | 0 | You will consume all the peoples | I command you to completely destroy all the people groups | ||
290 | DEU | 07 | 16 | du7u | 0 | You will not worship | never worship | ||
291 | DEU | 07 | 16 | yvn8 | figs-metaphor | 0 | that will be a trap for you | If the people worship other gods, they will be like an animal caught in a hunter's trap, and they will be unable to escape. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
292 | DEU | 07 | 17 | rl9v | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
293 | DEU | 07 | 17 | luy9 | 0 | dispossess them | take their land away from them | ||
294 | DEU | 07 | 20 | xr3w | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
295 | DEU | 07 | 20 | pwt4 | 0 | Moreover, Yahweh | And also, Yahweh | ||
296 | DEU | 07 | 20 | sji2 | 0 | send the hornet | Possible meanings are 1) God will send actual flying insects that sting people and cause pain, or 2) God will cause the people to become terrified and want to run away. | ||
297 | DEU | 07 | 21 | at6h | 0 | You will not | Never | ||
298 | DEU | 07 | 22 | d61j | 0 | little by little | slowly | ||
299 | DEU | 07 | 23 | m5in | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
300 | DEU | 07 | 23 | qmm8 | 0 | victory over them | victory over the armies from the other nations | ||
301 | DEU | 07 | 23 | pa1h | 0 | he will greatly confuse them | he will make them so they cannot think clearly | ||
302 | DEU | 07 | 24 | v25y | figs-idiom | 0 | you will make their name perish from under heaven | The Israelites will completely destroy all the people from those nations, and in the future no one will remember them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) | |
303 | DEU | 07 | 25 | y5bl | 0 | You will burn | This is a command. | ||
304 | DEU | 07 | 25 | d8rc | 0 | do not covet ... trapped by it | These words add to the instruction to burn the idols. | ||
305 | DEU | 08 | intro | w4zj | 0 | # Deuteronomy 08 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Forgetting<br>This chapter recalls the great things that Yahweh has done for Israel and is about to do for them. This is so they do not forget him and they will continue to worship him. They must remember that Yahweh is the source of their blessings. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]])<br> | |||
306 | DEU | 08 | 01 | rbf2 | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the Israelites as if they are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
307 | DEU | 08 | 02 | a9m6 | 0 | he might humble you | he might show you how weak and sinful you are | ||
308 | DEU | 08 | 03 | ygr4 | 0 | fed you with manna | gave you manna to eat | ||
309 | DEU | 08 | 04 | b3h6 | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the Israelites as if they are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
310 | DEU | 08 | 05 | fty1 | 0 | You will think ... God disciplines you | This continues the list of commands that begins in [Deuteronomy 8:1](./01.md). | ||
311 | DEU | 08 | 06 | j5yw | 0 | You will keep ... honor him | This continues the list of commands that begins in [Deuteronomy 8:1](./01.md). | ||
312 | DEU | 08 | 07 | y2tj | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the Israelites as if they are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
313 | DEU | 08 | 09 | gx2v | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the Israelites as if they are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
314 | DEU | 08 | 09 | dyk2 | 0 | stones are made of iron | The stones are full of iron ore. Iron is a very hard metal useful for swords and plows. | ||
315 | DEU | 08 | 10 | cat4 | 0 | You will eat and be full | You will have enough food to eat until you are full | ||
316 | DEU | 08 | 11 | i252 | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the Israelites as if they are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
317 | DEU | 08 | 12 | eyd5 | 0 | when you eat and are full | when you have enough food to eat | ||
318 | DEU | 08 | 13 | yd2e | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the Israelites as if they are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
319 | DEU | 08 | 13 | tyu1 | 0 | your herds and flocks | your herds of cattle and flocks of sheep and goats | ||
320 | DEU | 08 | 13 | hl2t | 0 | multiply | increase greatly in number | ||
321 | DEU | 08 | 14 | a2g6 | figs-distinguish | 0 | who brought you out | Moses begins to remind the Israelites of what they know about Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish]]) | |
322 | DEU | 08 | 15 | x3kw | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the Israelites as if they are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
323 | DEU | 08 | 15 | c4zs | figs-distinguish | 0 | Moses continues to remind the Israelites of what they know about Yahweh ([Deuteronomy 8:14](../08/14.md)). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish]]) | ||
324 | DEU | 08 | 15 | da8e | 0 | who led ... who brought | Yahweh, who led ... Yahweh, who brought | ||
325 | DEU | 08 | 15 | nlk7 | 0 | fiery serpents | poisonous snakes | ||
326 | DEU | 08 | 18 | ftx1 | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the Israelites as if they are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
327 | DEU | 08 | 18 | i5v9 | 0 | that he may | so he can | ||
328 | DEU | 08 | 18 | axw6 | 0 | establish | cause to stand or to remain | ||
329 | DEU | 08 | 19 | umv6 | 0 | you will surely perish | you will certainly die | ||
330 | DEU | 08 | 20 | a8kh | 0 | before you | in front of you | ||
331 | DEU | 09 | intro | id6j | 0 | # Deuteronomy 09 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Yahweh's victory<br>This chapter assures the Israelites that it is Yahweh who will empower them to conquer the Promised Land. The Israelites will not be strong enough on their own to conquer these other nations. This victory will be Yahweh's. The people did not earn this victory, but it is Yahweh's punishment of these sinful nations. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]])<br><br>##### Israel's sin<br>Yahweh is about to punish the Canaanites for their sin. He also reminds Israel of their sin. This serves as a warning to the people of Israel. If they sin again, Yahweh will punish them too.<br> | |||
332 | DEU | 09 | 01 | iqh4 | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the Israelites as if they are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
333 | DEU | 09 | 01 | n75r | 0 | to dispossess | to take the land from | ||
334 | DEU | 09 | 02 | s1te | figs-explicit | 0 | sons of the Anakim | Descendants of the Anak people who were very large and fierce. See how you translated similar words in [Deuteronomy 1:28](../01/28.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
335 | DEU | 09 | 03 | ax4l | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the Israelites as if they are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
336 | DEU | 09 | 03 | jgy6 | 0 | today | Moses is speaking of the days and weeks beginning on that day, not of the time since the sun had last set. | ||
337 | DEU | 09 | 03 | aj58 | figs-simile | 0 | like a devouring fire | Yahweh is powerful and able to destroy the armies of the other nations. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
338 | DEU | 09 | 03 | neu7 | 0 | subdue them before you | make them weak so you can control them | ||
339 | DEU | 09 | 04 | jp4r | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the Israelites as if they are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
340 | DEU | 09 | 04 | hm6e | 0 | has thrust them out | has driven the other peoples out | ||
341 | DEU | 09 | 05 | bb7i | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the Israelites as if they are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
342 | DEU | 09 | 06 | hql8 | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the Israelites as if they are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
343 | DEU | 09 | 07 | rx7g | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the Israelites as if they are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
344 | DEU | 09 | 07 | kd2z | 0 | to this place | This refers to the Jordan River Valley. | ||
345 | DEU | 09 | 09 | bu4r | 0 | General Information: | Moses is reminding the people of Israel what happened in the past. | ||
346 | DEU | 09 | 10 | cq6h | 0 | Yahweh announced ... out of the middle of the fire | It was as if Yahweh were a person standing in the middle of a fire and speaking with a loud voice. | ||
347 | DEU | 09 | 15 | d8yc | 0 | General Information: | Moses continues reminding the people of Israel what happened in the past. | ||
348 | DEU | 09 | 16 | ux9p | figs-explicit | 0 | molded for yourselves a calf | The Israelites of the earlier generation had asked Aaron to make a metal calf so they could worship it. The full meaning of this statement can be made explicit. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
349 | DEU | 09 | 17 | r2ah | 0 | General Information: | Moses continues reminding the people of Israel about what happened in the past. | ||
350 | DEU | 09 | 19 | li9n | 0 | General Information: | Moses continues reminding the people of Israel what happened in the past. | ||
351 | DEU | 09 | 21 | n7ea | 0 | General Information: | Moses continues reminding the people of Israel about what happened in the past. | ||
352 | DEU | 09 | 22 | t271 | 0 | General Information: | Moses continues to remind the people of Israel about what happened in the past. | ||
353 | DEU | 09 | 22 | n8jq | translate-names | 0 | Taberah ... Massah ... Kibroth Hattaavah | These are names of places that the people of Israel went through while they were in the wilderness. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
354 | DEU | 09 | 23 | xz23 | 0 | Go up | They were on low land, and the land Yahweh had told them to take was in the hills, so they had to go uphill to get to it. | ||
355 | DEU | 09 | 25 | fq4v | 0 | General Information: | Moses continues reminding the people of Israel about what happened in the past. | ||
356 | DEU | 09 | 27 | liv5 | 0 | General Information: | Moses continues praying to Yahweh so that he may not destroy the people of Israel. | ||
357 | DEU | 09 | 28 | pt4p | 0 | should say | can say | ||
358 | DEU | 09 | 29 | rw92 | figs-doublet | 0 | by your great strength and by the display of your power | These phrases mean basically the same thing and emphasize the greatness of Yahweh's power that he used to rescue his people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) | |
359 | DEU | 10 | intro | ceg6 | 0 | # Deuteronomy 10 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter is a continuation of the previous chapter.<br><br>This chapter focuses on retelling the great things Yahweh has done. It is a continuation of the material from the previous chapter. It is possible that this is a type of sermon or homily, where Moses is giving the people instructions.<br> | |||
360 | DEU | 10 | 01 | y2d7 | 0 | General Information: | Moses continues to remind the people of Israel about what happened in the past. | ||
361 | DEU | 10 | 01 | zf2r | 0 | At that time | After I finished praying | ||
362 | DEU | 10 | 01 | lyz6 | 0 | the mountain | This refers to Mount Sinai. | ||
363 | DEU | 10 | 03 | v71i | 0 | General Information: | Moses continues to remind the people of Israel about what happened in the past. | ||
364 | DEU | 10 | 03 | u26k | 0 | went up the mountain | went up Mount Sinai | ||
365 | DEU | 10 | 04 | gjg7 | 0 | out of the middle of the fire | It was as if Yahweh were a person standing in the middle of a fire and speaking with a loud voice. See how you translated this in [Deuteronomy 9:10](../09/10.md). | ||
366 | DEU | 10 | 05 | wr6b | 0 | General Information: | Moses continues to remind the people of Israel about what happened in the past. | ||
367 | DEU | 10 | 05 | a3fq | 0 | came down from the mountain | came down from Mount Sinai | ||
368 | DEU | 10 | 06 | kwb8 | writing-background | 0 | General Information: | The writer continues the short account of where the Israelites had traveled. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
369 | DEU | 10 | 06 | f4iw | translate-names | 0 | Beeroth Bene Jaakan ... Moserah | These are names of different places the people of Israel went through while in the wilderness. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
370 | DEU | 10 | 06 | pv97 | translate-names | 0 | Eleazar | This is the name of Aaron's son. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
371 | DEU | 10 | 07 | rc19 | writing-background | 0 | From there they journeyed ... a land of streams of water | This continues the background information about where the people of Israel traveled. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
372 | DEU | 10 | 07 | qs9a | translate-names | 0 | Gudgodah ... Jotbathah | These are names of different places the people of Israel went through while in the wilderness. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
373 | DEU | 10 | 08 | pl1x | writing-background | 0 | General Information: | The writer begins to explain why the tribe of Levi has no inheritance in the land. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
374 | DEU | 10 | 08 | br5a | 0 | as today | as they are doing today | ||
375 | DEU | 10 | 09 | cy1j | writing-background | 0 | The writer finishes explaining why the tribe of Levi has no inheritance in the land. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | ||
376 | DEU | 10 | 09 | u8bf | figs-explicit | 0 | no portion nor inheritance of land | The tribe of Levi did not receive a portion of the promised land when they arrived there. The full meaning of this statement may be made explicit. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
377 | DEU | 10 | 09 | z9a9 | 0 | spoke to him | spoke to the tribe of Levi | ||
378 | DEU | 10 | 10 | hja2 | 0 | General Information: | Moses resumes reminding the people of Israel about what happened in the past. | ||
379 | DEU | 10 | 11 | yxy1 | 0 | their ancestors | This refers to Abraham, Isaac, and Jacob. | ||
380 | DEU | 10 | 11 | sre9 | 0 | to give to them | that I would give to you, their descendants | ||
381 | DEU | 10 | 12 | wg8e | figs-you | 0 | General Information: | Moses speaks to the Israelites as if they are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
382 | DEU | 10 | 14 | kf71 | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the Israelites as if they are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
383 | DEU | 10 | 14 | m7ma | 0 | Behold, to | Pay attention, because what I am about to say is both true and important: to | ||
384 | DEU | 10 | 14 | n5n6 | figs-merism | 0 | heaven ... earth | These words show two extremes, and are combined to mean that all things everywhere belong to Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]]) | |
385 | DEU | 10 | 14 | ifm9 | 0 | the heaven of heavens | This refers to the highest places in the heavens. Everything in the heavens belong to God. | ||
386 | DEU | 10 | 16 | g7qt | 0 | Therefore | Because of this | ||
387 | DEU | 10 | 17 | b61i | 0 | the fearsome one | the one who causes people to fear | ||
388 | DEU | 10 | 18 | u19l | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
389 | DEU | 10 | 18 | rsq9 | 0 | He executes justice for the fatherless | Yahweh makes sure that people treat the fatherless justly | ||
390 | DEU | 10 | 18 | j7ma | 0 | fatherless | These are children whose parents have both died and do not have relatives to care for them. | ||
391 | DEU | 10 | 18 | c95p | 0 | widow | A true widow is a woman whose husband has died and has no children to care for her in her old age. | ||
392 | DEU | 10 | 19 | wt1s | 0 | Therefore | Because of this | ||
393 | DEU | 10 | 20 | m1qe | 0 | him will you worship | he is the one you must worship | ||
394 | DEU | 11 | 01 | sgh5 | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
395 | DEU | 11 | 01 | e1ef | 0 | always keep | always obey | ||
396 | DEU | 11 | 02 | s2x1 | 0 | who have not known nor have they seen | who have not experienced | ||
397 | DEU | 11 | 03 | b9xu | 0 | in the midst of Egypt | in Egypt | ||
398 | DEU | 11 | 04 | hk2q | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the adult Israelites who were old enough to see what God did in Egypt. | ||
399 | DEU | 11 | 04 | put1 | 0 | Neither did they see what he did | Neither did your children see what Yahweh did | ||
400 | DEU | 11 | 04 | py3h | 0 | the army of Egypt | the Egyptian soldiers | ||
401 | DEU | 11 | 05 | xr7g | 0 | to this place | This means the plain of the Jordan River Valley where Moses is speaking to them before they cross over into Canaan. | ||
402 | DEU | 11 | 06 | c93d | 0 | General Information: | Moses continues to remind the adults to teach their children God's mighty deeds. | ||
403 | DEU | 11 | 06 | krb7 | figs-explicit | 0 | Dathan and Abiram, the sons of Eliab | Moses is referring to an event in the past when Dathan and Abiram rebelled against Moses and Aaron. The full meaning of this statement can be made explicit. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
404 | DEU | 11 | 06 | i1yg | translate-names | 0 | Dathan ... Abiram ... Eliab | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
405 | DEU | 11 | 06 | c61u | 0 | son of Reuben | descendant of Reuben | ||
406 | DEU | 11 | 06 | b3l3 | figs-personification | 0 | earth opened its mouth and swallowed them up | Yahweh causing the land to split open so that the people fell in is spoken of as if the land had a mouth and the ability to swallow people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) | |
407 | DEU | 11 | 06 | gy9p | 0 | every living thing that followed them | This refers to their servants and animals. | ||
408 | DEU | 11 | 06 | vi6h | 0 | in the middle of all Israel | This means all the people of Israel witnessed what happened to Dathan, Abiram, their families, and their possessions. | ||
409 | DEU | 11 | 08 | in5y | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
410 | DEU | 11 | 08 | b5ga | 0 | possess the land | take the land | ||
411 | DEU | 11 | 13 | l1bu | 0 | It will happen, if | This means that what Yahweh promises will happen if the Israelites obey his commands. | ||
412 | DEU | 11 | 14 | y9qx | 0 | I will give the rain of your land in its season | I will cause it to rain on your land in the proper season | ||
413 | DEU | 11 | 16 | vz1g | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
414 | DEU | 11 | 18 | h8da | 0 | these words of mine | these commands that I have given you | ||
415 | DEU | 11 | 18 | y3rx | 0 | as a sign on your hand | as something to make you remember my laws | ||
416 | DEU | 11 | 18 | d4s2 | 0 | frontlets | ornaments a person wears on the forehead | ||
417 | DEU | 11 | 20 | d44d | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
418 | DEU | 11 | 20 | f5zw | 0 | You will write them on the doorposts of your house and on your city gates | See how you translated these words in [Deuteronomy 6:9](../06/09.md). | ||
419 | DEU | 11 | 21 | pi2p | 0 | to your ancestors | This refers to Abraham, Isaac, and Jacob. | ||
420 | DEU | 11 | 22 | qq4s | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
421 | DEU | 11 | 22 | q3vs | 0 | For if you diligently keep all these commandments that I am commanding you, so as to do them | For if you are careful to do everything that I have commanded you | ||
422 | DEU | 11 | 22 | bh45 | figs-metaphor | 0 | walk in all his ways | How Yahweh wants a person to live and behave is spoken of as if they are Yahweh's ways or roads. A person obeying Yahweh is spoken of as if he were walking on Yahweh's ways or roads. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
423 | DEU | 11 | 23 | u315 | 0 | larger and mightier than yourselves | Although Israel's army is smaller and weaker than the people groups living in Canaan, Yahweh will enable the people of Israel to defeat them. | ||
424 | DEU | 11 | 24 | v5q1 | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
425 | DEU | 11 | 24 | u891 | 0 | from the river, the Euphrates River | from the Euphrates River | ||
426 | DEU | 11 | 26 | l2v1 | 0 | General Information: | Here Moses summarizes the two options the people of Israel could choose. They could choose to obey and receive God's blessing or they could choose to disobey and receive God's punishment. | ||
427 | DEU | 11 | 26 | tc5k | 0 | Look | Pay attention | ||
428 | DEU | 11 | 28 | u5cq | 0 | other gods that you have not known | This refers to the gods that other people groups worship. The Israelites know Yahweh because he has revealed himself to them and they have experienced his power. | ||
429 | DEU | 11 | 29 | m6sp | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
430 | DEU | 11 | 29 | t5wj | translate-names | 0 | Mount Gerizim ... Mount Ebal | These are names of mountains on the west side of the Jordan River. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
431 | DEU | 11 | 30 | b5qt | 0 | beyond the Jordan | on the west side of the Jordan River | ||
432 | DEU | 11 | 30 | pgr7 | 0 | west of the western road | in the west | ||
433 | DEU | 11 | 30 | l23v | translate-names | 0 | oaks of Moreh | These are sacred trees near Gilgal. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
434 | DEU | 11 | 31 | ke82 | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
435 | DEU | 11 | 32 | k55e | 0 | all the statutes and the decrees | These are the statutes and decrees Moses will give in Deuteronomy 12-26. | ||
436 | DEU | 11 | 32 | h7se | 0 | I set before you today | This does not mean these are new. Moses is reviewing the same statutes and decrees that he gave 40 years earlier. | ||
437 | DEU | 12 | intro | mt76 | 0 | # Deuteronomy 12 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Covenant with Moses<br><br>This chapter is a continuation of the covenant Yahweh made with Moses. The reasons for these food restrictions are not always known.(See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])<br><br>##### Israel and Yahweh<br><br>In the ancient Near East, when nations conquered other nations, they often added the gods of the conquered nation into their collection of gods they worshiped. It was rare to worship only one God. Israel was to be known for worshiping Yahweh and Yahweh alone. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]])<br> | |||
438 | DEU | 12 | 01 | dsl2 | 0 | General Information: | Moses is still talking to the people of Israel. | ||
439 | DEU | 12 | 01 | pm4g | 0 | you will keep | you must obey | ||
440 | DEU | 12 | 02 | vl2v | 0 | You will surely destroy | You must destroy | ||
441 | DEU | 12 | 03 | v1nf | 0 | General Information: | Moses is still talking to the people of Israel. | ||
442 | DEU | 12 | 03 | axu8 | 0 | that place | This refers to each place where the nations worshiped their gods. | ||
443 | DEU | 12 | 04 | c44f | 0 | You will not worship Yahweh your God like that | You should not worship Yahweh your God like those nations worshiped their gods | ||
444 | DEU | 12 | 05 | x9cv | 0 | it is there that you will go | They will go to worship where God decides. | ||
445 | DEU | 12 | 06 | n2pg | 0 | the firstborn of your herds and flocks | God requires that the people give him every firstborn male of their livestock. | ||
446 | DEU | 12 | 07 | tvl1 | 0 | It is there | This refers to the place that Yahweh will choose for the children of Israel to worship. | ||
447 | DEU | 12 | 10 | fj6s | 0 | live in the land | This refers to the land of Canaan. | ||
448 | DEU | 12 | 10 | p9tv | figs-metaphor | 0 | in the land that Yahweh your God is causing you to inherit | God giving the land of Canaan to the people of Israel is spoken of as if he were a father giving an inheritance to his children. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
449 | DEU | 12 | 10 | d8yv | 0 | he will give you rest from all your enemies round about | he will give you peace from all your enemies around you | ||
450 | DEU | 12 | 11 | qts6 | 0 | all your choice offerings for vows | all your voluntary offerings to fulfill vows | ||
451 | DEU | 12 | 12 | x3cu | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
452 | DEU | 12 | 12 | h8ry | 0 | rejoice before Yahweh | rejoice in the presence of Yahweh | ||
453 | DEU | 12 | 12 | d42i | figs-metaphor | 0 | because he has no portion or inheritance among you | The fact that Yahweh would not give any of the land to the Levites is spoken of as if a father were not giving them an inheritance. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
454 | DEU | 12 | 13 | em7g | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
455 | DEU | 12 | 13 | q449 | 0 | Pay attention to yourself | Be careful | ||
456 | DEU | 12 | 14 | h4by | 0 | but it is at the place that Yahweh will choose | The burnt offerings are to be made at the tabernacle. Yahweh himself would choose where the tabernacle would be located. | ||
457 | DEU | 12 | 15 | kks6 | figs-explicit | 0 | However, you may kill and eat animals within all your gates | The people could only kill animals as sacrifices in the place that Yahweh would choose. They could kill animals for food anywhere they wanted. The full meaning of this statement can be made explicit. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
458 | DEU | 12 | 15 | pen3 | figs-metaphor | 0 | the unclean ... persons | A person who is not acceptable for God's purposes is spoken of as if the person were physically unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
459 | DEU | 12 | 15 | y3f4 | figs-metaphor | 0 | the clean persons | A person who is acceptable for God's purposes is spoken of as if the person were physically clean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
460 | DEU | 12 | 16 | fvd4 | figs-explicit | 0 | But you will not eat the blood | The blood represents life and God did not allow the people to eat the blood along with the meat. The full meaning of this statement can be made explicit. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
461 | DEU | 12 | 17 | x27w | 0 | General Information: | Moses describes to the people all the special offerings and sacrifices that are to be made at the tabernacle. | ||
462 | DEU | 12 | 18 | nia1 | 0 | General Information: | Yahweh continues speaking to the people of Israel. | ||
463 | DEU | 12 | 18 | cbh7 | 0 | you will eat them | you will eat your offerings | ||
464 | DEU | 12 | 19 | z7fg | 0 | Pay attention to yourself | Be careful | ||
465 | DEU | 12 | 21 | t8nl | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
466 | DEU | 12 | 22 | qhx1 | 0 | gazelle and the deer | These are wild animals with long thin legs that can run quickly. See how you translated these in [Deuteronomy 12:15](../12/15.md). | ||
467 | DEU | 12 | 22 | sff5 | figs-metaphor | 0 | the unclean ... persons | A person who is not acceptable for God's purposes is spoken of as if the person were physically unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
468 | DEU | 12 | 22 | y8v4 | figs-metaphor | 0 | the clean persons | A person who is acceptable for God's purposes is spoken of as if the person were physically clean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
469 | DEU | 12 | 28 | j39e | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
470 | DEU | 12 | 28 | gnj3 | 0 | Observe and listen to all these words that I command you | Carefully listen to and obey everything that I am commanding you | ||
471 | DEU | 12 | 29 | csu7 | figs-metaphor | 0 | cuts off the nations | Yahweh destroying the people groups in Canaan is spoken of as if he were cutting them off, as one would cut a piece of cloth or cut a branch from a tree. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
472 | DEU | 12 | 29 | c22b | 0 | when you go in to dispossess them, and you dispossess them | when you take everything from them | ||
473 | DEU | 12 | 30 | m6t9 | 0 | pay attention to yourself | be careful | ||
474 | DEU | 12 | 30 | w8wj | figs-metaphor | 0 | not trapped into following them | The Israelites worshiping idols as the people groups of Canaan worship idols is spoken of as if the Israelites were following behind the other people groups. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
475 | DEU | 12 | 32 | zxp6 | 0 | Do not add to it or take away from it | They are not to create more laws nor are they to ignore laws that God has given them. | ||
476 | DEU | 13 | intro | e2ze | 0 | # Deuteronomy 13 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Worshiping other gods<br><br>The people were required to listen to Yahweh's prophets unless they were encouraging the people to worship other gods. The punishment for anyone leading the people to worship other gods was death. These instructions were to keep Israel's worship of Yahweh pure. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/purify]])<br> | |||
477 | DEU | 13 | 01 | z8ea | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
478 | DEU | 13 | 01 | d2pw | 0 | a dreamer of dreams | This is someone who receives messages from God through dreams. | ||
479 | DEU | 13 | 01 | ml5c | figs-doublet | 0 | a sign or a wonder | These two words have similar meanings and refer to various miracles. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) | |
480 | DEU | 13 | 03 | z2lg | 0 | do not listen to the words of that prophet, or to that dreamer of dreams | do not listen to what that prophet say nor to what the dreamer of dreams says | ||
481 | DEU | 13 | 06 | g89u | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
482 | DEU | 13 | 07 | g6lt | 0 | that are round about you | that are around you | ||
483 | DEU | 13 | 08 | g9gf | 0 | You must not give in to him | Do not agree to what he wants | ||
484 | DEU | 13 | 08 | k3lz | 0 | you must not spare him or conceal him | you must not show him mercy or hide from others what he has done | ||
485 | DEU | 13 | 11 | ns29 | figs-explicit | 0 | All Israel will hear and fear | It is implied that when the people hear about the person who was executed, they will be afraid to act like he did. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
486 | DEU | 13 | 12 | j637 | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
487 | DEU | 13 | 13 | wb69 | figs-metaphor | 0 | have drawn away the inhabitants of their city | A person causing someone else to stop obeying Yahweh is spoken of as if the person has caused the other person to physically turn and leave Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
488 | DEU | 13 | 14 | mc5u | figs-doublet | 0 | examine the evidence, make search, and investigate it thoroughly | All of these phrases mean basically the same thing. Moses is emphasizing that they must carefully find out what truly happened at the city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) | |
489 | DEU | 13 | 16 | cj8w | 0 | heap of ruins | pile of ruins | ||
490 | DEU | 14 | intro | epl7 | 0 | # Deuteronomy 14 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Law of Moses<br>This chapter is part of the law of Moses, which is part of the covenant Yahweh made with Moses. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]])<br><br>##### Clean animals<br>There are animals which the law considered to be clean and unclean. The people were not allowed to eat the unclean animals. Scholars are uncertain about the reasons for the animals to be considered to be clean or unclean. The result of these food restrictions was a nation that was different than the nations surrounding it. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/clean]])<br> | |||
491 | DEU | 14 | 01 | yca2 | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
492 | DEU | 14 | 01 | qkn4 | translate-symaction | 0 | Do not cut yourselves, nor shave any part of your face for the dead | These were ways the people groups living in Canaan showed that they were grieving over people who had died. Moses is telling the people of Israel not to act like them. The full meaning of this statement can be made explicit. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
493 | DEU | 14 | 01 | mp18 | 0 | nor shave any part of your face | nor shave the front of your head | ||
494 | DEU | 14 | 02 | ksd5 | 0 | For you are a nation ... surface of the earth | See how you translated these words in [Deuteronomy 7:6](../07/06.md). | ||
495 | DEU | 14 | 02 | z5bl | figs-parallelism | 0 | Yahweh has chosen you to be a people for his own possession | This means basically the same thing as the first part of the sentence. They both mean that the people of Israel belong to Yahweh in a special way. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
496 | DEU | 14 | 02 | twf5 | 0 | more than all peoples that are on the surface of the earth | out of all the people groups in the world | ||
497 | DEU | 14 | 03 | p2a3 | 0 | You must not eat any abominable thing | The people of Israel were not supposed to eat anything that God said was unfit for eating. | ||
498 | DEU | 14 | 05 | gg4e | 0 | the gazelle | This is wild animal with long thin legs that can run quickly. See how you translated this in [Deuteronomy 12:15](../12/15.md). | ||
499 | DEU | 14 | 05 | jxa4 | translate-unknown | 0 | the roebuck | a type of deer (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
500 | DEU | 14 | 05 | byk8 | translate-unknown | 0 | ibex | a type of antelope (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
501 | DEU | 14 | 06 | wwj1 | 0 | chews the cud | This means the animal brings its food up from its stomach and chews it again. | ||
502 | DEU | 14 | 07 | t8p3 | translate-unknown | 0 | rabbit | This is a small animal with long ears that usually lives in holes in the ground. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
503 | DEU | 14 | 07 | t6es | translate-unknown | 0 | rock badger | This is a small animal that lives in rocky places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
504 | DEU | 14 | 07 | c17f | figs-metaphor | 0 | they are unclean to you | Something Yahweh says is unfit for his people to eat is spoken of as if it were physically unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
505 | DEU | 14 | 08 | v9dk | figs-metaphor | 0 | The pig is unclean to you | Something Yahweh says is unfit for his people to eat is spoken of as if it were physically unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
506 | DEU | 14 | 09 | xv7h | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
507 | DEU | 14 | 09 | w8p6 | 0 | Of these things that are in water you may eat | You may eat these kinds of animals that live in the water | ||
508 | DEU | 14 | 09 | j2pb | 0 | fins | the thin, flat part which the fish uses to move through the water | ||
509 | DEU | 14 | 09 | r9ak | 0 | scales | the small plates that cover the body of the fish | ||
510 | DEU | 14 | 10 | eh5w | figs-metaphor | 0 | they are unclean to you | Something Yahweh says is unfit for his people to eat is spoken of as if it were physically unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
511 | DEU | 14 | 11 | w535 | figs-metaphor | 0 | All clean birds | An animal that God says is fit for his people to eat is spoken of as if the animal were physically clean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
512 | DEU | 14 | 12 | fqa4 | translate-unknown | 0 | eagle ... vulture ... osprey | These are birds that are either awake at night or feed on small animals and dead animals. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
513 | DEU | 14 | 13 | d7v7 | translate-unknown | 0 | red kite ... black kite ... falcon | These are birds that are either awake at night or feed on small animals and dead animals. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
514 | DEU | 14 | 14 | n72w | translate-unknown | 0 | raven | A bird that either is awake at night or feeds on small animals and dead animals. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
515 | DEU | 14 | 17 | z53d | translate-unknown | 0 | cormorant | A bird that is either awake at night or feeds on small animals and dead animals. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
516 | DEU | 14 | 18 | h1j8 | translate-unknown | 0 | stork ... heron, the hoopoe | These are types of birds that eat small animals and lizards. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
517 | DEU | 14 | 18 | r1s4 | 0 | the bat | animal with wings and furry body which is awake mainly at night and eats insects and rodents | ||
518 | DEU | 14 | 19 | jr8q | 0 | All winged, swarming things | This means all flying insects that move in large groups. | ||
519 | DEU | 14 | 19 | inc1 | figs-metaphor | 0 | are unclean to you | Animals that God says are unfit for his people to eat are spoken of as if the animals are physically unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
520 | DEU | 14 | 20 | kx6u | figs-metaphor | 0 | all clean flying things | Animals that God says are fit for his people to eat are spoken of as if the animals are physically clean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
521 | DEU | 14 | 21 | h6ny | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
522 | DEU | 14 | 21 | jv9x | 0 | anything that dies of itself | This means an animal that dies a natural death. | ||
523 | DEU | 14 | 22 | exv5 | 0 | tithe all the yield of your seed | This means they are to give one part out of every ten equal parts from their crops. | ||
524 | DEU | 14 | 22 | q611 | 0 | year after year | every year | ||
525 | DEU | 14 | 23 | n5kz | 0 | before Yahweh | in the presence of Yahweh | ||
526 | DEU | 14 | 25 | gn1x | 0 | you will convert the offering into money | you will sell your offering for money | ||
527 | DEU | 14 | 25 | q4rb | 0 | tie up the money in your hand, and go | put the money in a bag and take it with you | ||
528 | DEU | 14 | 26 | m22p | 0 | for whatever you desire | for whatever you want | ||
529 | DEU | 14 | 26 | qi5i | 0 | before Yahweh | in the presence of Yahweh | ||
530 | DEU | 14 | 27 | wll4 | figs-explicit | 0 | for he has no portion nor inheritance with you | The tribe of Levi did not receive a portion of land as their inheritance. Their share of the inheritance was the honor of serving Yahweh as his priests. The full meaning of this statement can be made explicit. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
531 | DEU | 14 | 27 | lpl1 | figs-metaphor | 0 | no portion nor inheritance with you | God not giving land to the Levites is spoken of as if he were not giving them an inheritance. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
532 | DEU | 14 | 28 | v3cb | translate-numbers | 0 | every three years you will present all the tithe of your produce | Once every 3 years the Israelites were to store their tithes within their own towns so that it would be used to provide for the Levites, orphans, widows and foreigners. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
533 | DEU | 14 | 29 | mju1 | figs-metaphor | 0 | because he has no portion nor inheritance with you | God not giving any land to the Levites is spoken of as if he were not giving them an inheritance. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
534 | DEU | 14 | 29 | qi4c | 0 | fatherless | These are children whose parents have both died and do not have relatives to care for them. | ||
535 | DEU | 14 | 29 | v7bc | 0 | widow | This is a woman whose husband has died and has no children to care for her in her old age. | ||
536 | DEU | 15 | intro | n3mh | 0 | # Deuteronomy 15 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Forgiveness of Debt<br>This chapter gives instructions about the necessity to regularly forgive debt among their fellow countryman. This prevented people from being trapped by their poverty.<br><br>##### Justice<br>As Yahweh's chosen nation, there must be justice in Israel. This chapter gives commands that encouraged justice by protecting the poor, servants and slaves. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/elect]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]])<br> | |||
537 | DEU | 15 | 01 | s315 | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
538 | DEU | 15 | 01 | ym2l | 0 | you must cancel debts | forgive every thing which people still owe you | ||
539 | DEU | 15 | 02 | u4xx | 0 | This is the manner of the release | This is how to cancel the debts | ||
540 | DEU | 15 | 02 | wti8 | 0 | creditor | a person who lends money to other people | ||
541 | DEU | 15 | 04 | t3us | 0 | the land that he gives | This refers to the land of Canaan. | ||
542 | DEU | 15 | 04 | hsd1 | figs-metaphor | 0 | he gives you as an inheritance to possess | The land that Yahweh is giving to his people is spoken of as if it were an inheritance that Yahweh is giving them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
543 | DEU | 15 | 07 | yi5v | 0 | one of your brothers | one of your fellow Israelites | ||
544 | DEU | 15 | 09 | fc71 | figs-explicit | 0 | The seventh year, the year of release, is near | It is implied that because the year of release will happen soon, the person thinking this will be reluctant to help a poor person since it is likely that the poor person will not have to pay him back. The full meaning of this statement can be made clear. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
545 | DEU | 15 | 09 | fm5t | 0 | the year of release | the year to cancel debts | ||
546 | DEU | 15 | 09 | n5bx | 0 | so that you will not be stingy in regard to your poor brother and give him nothing | so that you are not stubborn and refuse to give anything to your fellow Israelite | ||
547 | DEU | 15 | 09 | ia9s | 0 | cry out to Yahweh | shout to Yahweh for help | ||
548 | DEU | 15 | 09 | qs88 | 0 | it would be sin for you | Yahweh will consider what you have done to be sinful | ||
549 | DEU | 15 | 12 | g1va | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
550 | DEU | 15 | 14 | t5ik | 0 | liberally provide for him | generously give to him | ||
551 | DEU | 15 | 15 | r2nh | figs-metaphor | 0 | that Yahweh your God redeemed you | Yahweh rescuing the people of Israel from being slaves in Egypt is spoken of as if Yahweh paid money to redeem his people from slavery. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
552 | DEU | 15 | 17 | dml6 | 0 | then you must take an awl and thrust it through his ear to a door | then you will place his head near a wooden door frame in your house, and then put the point of the awl through his earlobe into the wood | ||
553 | DEU | 15 | 17 | b9kr | translate-unknown | 0 | awl | a sharp, pointed tool used to make a hole (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
554 | DEU | 15 | 18 | s7d6 | 0 | given twice the value of a hired person | This means the owner only had to pay have the amount for this slave to work than he would for a person he hired to do a job. | ||
555 | DEU | 15 | 18 | xdz6 | 0 | a hired person | This is a person who works for pay. | ||
556 | DEU | 15 | 19 | fl68 | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
557 | DEU | 15 | 19 | f3xu | 0 | shear | to cut off wool or hair | ||
558 | DEU | 15 | 20 | c1pf | 0 | before Yahweh | in the presence of Yahweh | ||
559 | DEU | 15 | 21 | t6e5 | 0 | lame | crippled or physically disabled | ||
560 | DEU | 15 | 22 | rqw8 | figs-metaphor | 0 | the unclean ... persons | A person who is not acceptable for God's purposes is spoken of as if the person were physically unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
561 | DEU | 15 | 22 | b1cn | figs-metaphor | 0 | the clean persons | A person who is acceptable for God's purposes is spoken of as if the person were physically clean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
562 | DEU | 15 | 22 | lxt5 | 0 | a gazelle or a deer | These are wild animals with long thin legs that can run quickly. See how you translated these in [Deuteronomy 12:15](../12/15.md). | ||
563 | DEU | 16 | intro | fgs7 | 0 | # Deuteronomy 16 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Festivals<br><br>This chapter retells the specific commands about how to celebrate the Passover. This recalled the Passover in Egypt, which was an important event in the formation of the nation of Israel. There are several other important festivals described in this chapter. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/passover]])<br><br>##### Life in Israel<br><br>As Yahweh's chosen nation, there must be justice in Israel. Also, Yahweh must be the only God in Israel. He alone is to be worshiped. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/elect]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]])<br> | |||
564 | DEU | 16 | 01 | v2as | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
565 | DEU | 16 | 01 | q8mq | translate-hebrewmonths | 0 | month of Aviv | This is the first month of the Hebrew calendar. It marks when God brought the people of Israel out of Egypt. It is during the last part of March and the first part April on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
566 | DEU | 16 | 03 | zi9r | 0 | Do this all the days of your life | Do this as long as you live | ||
567 | DEU | 16 | 06 | u7ep | 0 | at the going down of the sun | at sunset | ||
568 | DEU | 16 | 07 | f6n3 | 0 | You must roast it | You must cook it | ||
569 | DEU | 16 | 08 | xq7m | 0 | solemn assembly | special gathering | ||
570 | DEU | 16 | 09 | mq43 | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
571 | DEU | 16 | 09 | w3cl | translate-unknown | 0 | sickle | a tool with a curved blade used for cutting grass, grain, and vines (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
572 | DEU | 16 | 11 | kg4w | 0 | fatherless | These are children whose parents have both died and do not have relatives to care for them. | ||
573 | DEU | 16 | 11 | i5b3 | 0 | widow | This means a woman whose husband has died and has no children to care for her in her old age. | ||
574 | DEU | 16 | 15 | ec92 | 0 | the festival | the Festival of Shelters | ||
575 | DEU | 16 | 16 | g2xh | 0 | all your males must appear before Yahweh | Females were allowed, but Yahweh did not require that they come. The men could represent their whole families. | ||
576 | DEU | 16 | 16 | cxc2 | 0 | must appear before Yahweh | must come and stand in the presence of Yahweh | ||
577 | DEU | 16 | 18 | g2as | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
578 | DEU | 16 | 18 | reh9 | 0 | judge the people with righteous judgment | judge the people fairly | ||
579 | DEU | 16 | 19 | mk49 | figs-metaphor | 0 | a bribe blinds the eyes of the wise | A wise person who accepts a bribe so that he does not speak against something evil is spoken of as if he becomes blind. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
580 | DEU | 16 | 20 | b78e | figs-metaphor | 0 | inherit the land that Yahweh your God is giving you | Receiving the land that God is giving to the people is spoken of as if the people are inheriting the land from God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
581 | DEU | 16 | 22 | s7sn | 0 | sacred stone pillar | This refers to pillars that are idols used to worship false gods. | ||
582 | DEU | 17 | intro | a3z4 | 0 | # Deuteronomy 17 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Witnesses<br>In the ancient Near East, it was common for a person to be punished by the testimony of a single person, especially if this was an important person. The rules in this chapter give protection to people, especially the poor by requiring multiple witnesses. This allowed justice to be done. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/testimony]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]])<br><br>##### King<br>Israel was not to have a king because Yahweh was their king. Knowing the sinfulness of the people, Yahweh anticipated that one day Israel would have a king. Therefore, this passage gives commands about their king prophetically. They were not allowed to collect chariots because they were a sign of earthly power and the king was to trust in Yahweh. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sign]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])<br> | |||
583 | DEU | 17 | 01 | a78k | 0 | General Information: | Moses is still speaking to the people of Israel. | ||
584 | DEU | 17 | 01 | y292 | 0 | that would be an abomination to Yahweh | that would be disgusting to Yahweh | ||
585 | DEU | 17 | 02 | yhj2 | 0 | transgresses his covenant | disobeys his covenant | ||
586 | DEU | 17 | 08 | q5bw | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
587 | DEU | 17 | 12 | l4fz | 0 | in not listening to the priest ... or in not listening to the judge | and does not obey the priest ... or does not obey the judge | ||
588 | DEU | 17 | 13 | xm49 | figs-explicit | 0 | All the people must hear and fear, and act arrogantly no more | It is implied that when the people hear about the person who was executed for acting arrogantly, they will be afraid and not act arrogantly themselves. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
589 | DEU | 17 | 14 | t6n8 | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
590 | DEU | 17 | 14 | gm2m | figs-metaphor | 0 | set a king over myself | Giving someone the authority to rule as king in Israel is spoken of as if the people were setting the person in a place above them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
591 | DEU | 17 | 14 | c8nt | 0 | all the nations that are round about me | all the surrounding nations | ||
592 | DEU | 17 | 15 | x8fl | 0 | someone from among your brothers | one of your fellow Israelites | ||
593 | DEU | 17 | 18 | xh2p | 0 | from the law that is before the priests, who are Levites | from the copy of the law that the Levitical priests keep | ||
594 | DEU | 17 | 19 | f877 | figs-parallelism | 0 | so as to keep all the words of this law and these statutes, to observe them | These two phrases mean basically the same thing and emphasize that the king must obey all of God's law. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
595 | DEU | 18 | intro | u6pf | 0 | # Deuteronomy 18 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Levites<br>As Yahweh's chosen priests, the priest were to trust in Yahweh to provide for them. He provided for them through the rest of the Israelites. Yahweh was their inheritance. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/elect]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/inherit]])<br><br>##### Messiah<br>This chapter is one of the first prophecies about the promised, coming Messiah. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]])<br> | |||
596 | DEU | 18 | 01 | ztw1 | 0 | General Information: | Moses continues telling the people what Yahweh wants them to do. | ||
597 | DEU | 18 | 03 | bn85 | 0 | the inner parts | This is the stomach and intestines. | ||
598 | DEU | 18 | 04 | g5u8 | 0 | you must give him | you must give to the priest | ||
599 | DEU | 18 | 07 | a94d | 0 | who stand there before Yahweh | who serve in the sanctuary in the presence of Yahweh | ||
600 | DEU | 18 | 08 | c8rp | 0 | his family's inheritance | This is what the priest would inherit from his father. | ||
601 | DEU | 18 | 10 | ugk5 | 0 | reads signs found in a cup | One who reads the shapes and figures in a cup and who predicts future events from what they can see | ||
602 | DEU | 18 | 14 | q8g1 | 0 | these nations that you will dispossess | these nations whose land you will take | ||
603 | DEU | 18 | 15 | y637 | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
604 | DEU | 18 | 15 | pp4p | figs-metaphor | 0 | Yahweh your God will raise up for you a prophet | Yahweh appointing a person to be a prophet is spoken of as if Yahweh would raise or lift the person up. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
605 | DEU | 18 | 15 | m2rv | 0 | one of your brothers | one of your fellow Israelites | ||
606 | DEU | 18 | 16 | iz2m | 0 | at Horeb on the day of the assembly | on the day you gathered together at Horeb | ||
607 | DEU | 18 | 18 | t95s | figs-metaphor | 0 | I will raise up a prophet for them | Yahweh appointing a person to be a prophet is spoken of as if Yahweh would raise or lift the person up. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
608 | DEU | 18 | 18 | d8wb | 0 | from among their brothers | from among their fellow Israelites | ||
609 | DEU | 18 | 18 | p717 | figs-metaphor | 0 | I will put my words in his mouth | Yahweh telling the prophet what to say is spoken of as if Yahweh would put words in the prophet's mouth. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
610 | DEU | 18 | 18 | xl1v | 0 | speak to them | speak to the people of Israel | ||
611 | DEU | 18 | 20 | y6dm | 0 | General Information: | Yahweh continues speaking. | ||
612 | DEU | 18 | 20 | x88t | 0 | a word | a message | ||
613 | DEU | 18 | 22 | law3 | 0 | General Information: | Yahweh continues speaking. | ||
614 | DEU | 18 | 22 | ys2k | 0 | the prophet has spoken it arrogantly | the prophet has spoken this message without my authority | ||
615 | DEU | 19 | 01 | rka3 | 0 | General Information: | Moses is still speaking to the people of Israel. | ||
616 | DEU | 19 | 01 | av28 | figs-metaphor | 0 | When Yahweh your God cuts off the nations | Yahweh destroying the people who live in Canaan is spoken of as if he were cutting them off, as one would cut a piece of cloth or cut a branch from a tree. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
617 | DEU | 19 | 01 | jh1z | figs-metonymy | 0 | the nations | This represents the people groups that live in Canaan. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
618 | DEU | 19 | 01 | y55w | 0 | those whose land Yahweh your God is giving you | those nations who were living in the land that Yahweh your God is giving you | ||
619 | DEU | 19 | 03 | ty5v | figs-explicit | 0 | You must build a road | They were to build roads so that it would be easy for people to travel to these cities. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
620 | DEU | 19 | 03 | g91q | figs-explicit | 0 | divide the borders of your land into three parts | It is implied that one of the cities they choose must be in each part of the land. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
621 | DEU | 19 | 03 | psa1 | figs-metaphor | 0 | the land that Yahweh your God is causing you to inherit | Yahweh giving the land to the people of Israel is spoken of as if the people are inheriting the land. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
622 | DEU | 19 | 05 | qb1k | figs-hypo | 0 | For example, if a man goes into the forest ... to cut wood | The author gives a hypothetical situation where a person accidentally kills another person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]]) | |
623 | DEU | 19 | 05 | i3cb | 0 | the ax head slips off of the handle | The iron part of the ax comes off the wooden handle. | ||
624 | DEU | 19 | 05 | wkv1 | 0 | strikes his neighbor and kills him | This means the head of the ax hits and kills the neighbor. | ||
625 | DEU | 19 | 05 | l3mr | figs-explicit | 0 | to one of these cities and save his life | It is implied that the family of the dead man may try to get revenge. The man who killed him can flee to one of these cities, and the people there would protect him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
626 | DEU | 19 | 06 | y7gu | 0 | General Information: | Moses is still speaking to the people of Israel. | ||
627 | DEU | 19 | 06 | ugg9 | 0 | strike him and kill him | And the blood avenger strikes and kills the one who had killed the other person | ||
628 | DEU | 19 | 06 | z4dg | 0 | though that man did not deserve to die, since he had not hated his neighbor in the past | though that man did not deserve to die since he accidentally killed the other person and was not his enemy, and he had not planned to hurt the man | ||
629 | DEU | 19 | 08 | bj18 | 0 | General Information: | Moses is still speaking to the people of Israel. | ||
630 | DEU | 19 | 08 | ge7t | 0 | enlarges your borders | gives you more land to possess | ||
631 | DEU | 19 | 08 | d84s | 0 | as he has sworn to your ancestors to do | like he promised your ancestors that he would do | ||
632 | DEU | 19 | 09 | a3eh | 0 | if you keep all these commandments to do them | if you obey all these commandments | ||
633 | DEU | 19 | 10 | xf54 | figs-metaphor | 0 | Yahweh your God is giving you for as an inheritance | The land that Yahweh is giving the people of Israel is spoken of as if it were an inheritance. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
634 | DEU | 19 | 10 | p59g | 0 | may be on you | This means that if a family member kills an innocent person, then all the people of Israel will be guilty for letting that happen. | ||
635 | DEU | 19 | 12 | y76n | 0 | must send and bring him back from there | must send someone to get him and bring him back from the city that he escaped to | ||
636 | DEU | 19 | 12 | mu7q | 0 | the responsible relative | This is the relative of the person who was killed. This relative is responsible for punishing the murderer. | ||
637 | DEU | 19 | 14 | ri32 | 0 | General Information: | Moses is still speaking to the people of Israel. | ||
638 | DEU | 19 | 14 | z3yt | 0 | they set in place | that your ancestors placed | ||
639 | DEU | 19 | 14 | aq1b | 0 | a long time ago | Moses means that when the people have lived in the land for a long time, they should not move the borders that their ancestors made when they first took the land. | ||
640 | DEU | 19 | 15 | d18z | 0 | General Information: | Moses is still speaking to the people of Israel. | ||
641 | DEU | 19 | 15 | am59 | 0 | in any matter that he sins | anytime that a man does something bad | ||
642 | DEU | 19 | 16 | ece2 | 0 | an unrighteous witness | a witness who intends to harm someone else | ||
643 | DEU | 19 | 17 | e77t | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the people of Israel. | ||
644 | DEU | 19 | 17 | l9ti | 0 | the ones between whom the controversy exists | the ones who disagree with one another | ||
645 | DEU | 19 | 17 | xh66 | figs-explicit | 0 | must stand before Yahweh, before the priests and the judges | This means the two persons must go to the sanctuary where Yahweh's presence dwells. At the sanctuary are priests and judges who have the authority to make legal decisions for Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
646 | DEU | 19 | 18 | cr9r | 0 | The judges must make diligent inquiries | The judges must work very hard to determine what happened | ||
647 | DEU | 19 | 19 | b5ya | 0 | then must you do to him, as he had wished to do to his brother | then you must punish the false witness in the same way as he wanted you to punish the other man | ||
648 | DEU | 19 | 20 | a23d | 0 | Then those who remain | When you punish the false witness, the rest of the people | ||
649 | DEU | 19 | 20 | wqw9 | 0 | commit no longer any such evil | never again do something evil like that | ||
650 | DEU | 19 | 21 | nz4x | figs-ellipsis | 0 | life will pay for life ... foot for foot | Here the phrases are shortened because the meaning is understood. It means the people must punish a person in the same way that he harmed another person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) | |
651 | DEU | 20 | 01 | x89z | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
652 | DEU | 20 | 01 | ei7a | 0 | When you march out to battle against your enemies | When you go out to fight in a war against your enemies | ||
653 | DEU | 20 | 01 | r5j1 | figs-explicit | 0 | see horses, chariots | People considered an army with many horses and chariots to be very strong. The full meaning of this statement can be made explicit. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
654 | DEU | 20 | 02 | a8vr | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
655 | DEU | 20 | 02 | qi76 | 0 | speak to the people | speak to the soldiers of Israel | ||
656 | DEU | 20 | 03 | fy5i | figs-parallelism | 0 | Do not let your hearts faint. Do not fear or tremble. Do not be afraid of them | These four expressions all mean the same thing and strongly emphasize that they are not to be afraid. If your language does not have four ways to express this concept, you may use less than four. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
657 | DEU | 20 | 04 | mdt8 | figs-metaphor | 0 | Yahweh your God is the one who is going with you to fight for you against your enemies | Yahweh defeating the enemies of the people of Israel is spoken of as if Yahweh were a warrior who would fight along with the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
658 | DEU | 20 | 04 | fvb1 | 0 | to save you | to give you victory | ||
659 | DEU | 20 | 05 | dxx2 | 0 | General Information: | Moses says what the army officers must say to the people of Israel before a battle. | ||
660 | DEU | 20 | 05 | i6ss | figs-explicit | 0 | The officers must speak | One of the officers' jobs was to decide who could leave the army. The full meaning of this statement can be made explicit. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
661 | DEU | 20 | 05 | x2xn | 0 | What man is there ... Let him go and return to his house | If any soldier here has built a new house and has not dedicated it, he should go back to his house | ||
662 | DEU | 20 | 06 | yru7 | 0 | General Information: | Moses continues describing situations that allow a man to leave the military. | ||
663 | DEU | 20 | 06 | vr9v | 0 | Is there anyone who has planted ... Let him go home | If any soldier here has a new vineyard, but has not yet harvested its grapes, he should go back to his house | ||
664 | DEU | 20 | 07 | n1rz | 0 | What man is there who is engaged to marry a woman ... Let him go home | If any soldier here has promised to marry a woman, but has not yet married her, he should go back to his house | ||
665 | DEU | 20 | 08 | q7ui | 0 | General Information: | Moses continues describing situations that allow a man to leave the military. | ||
666 | DEU | 20 | 08 | bjh6 | 0 | What man is there who is fearful or fainthearted? Let him go and return to his house | If any soldier here is afraid and not brave, he should go back to his house | ||
667 | DEU | 20 | 09 | bl8n | 0 | they must appoint commanders over them | the officers must appoint people to be commanders and to lead the people of Israel | ||
668 | DEU | 20 | 10 | tgm2 | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
669 | DEU | 20 | 10 | bde3 | 0 | make those people an offer of peace | give the people in the city a chance to surrender | ||
670 | DEU | 20 | 11 | pf8b | 0 | must become forced labor for you | must become your slaves | ||
671 | DEU | 20 | 14 | hl2w | 0 | the little ones | the children | ||
672 | DEU | 20 | 14 | h4ld | 0 | all its spoil | all the valuable things | ||
673 | DEU | 20 | 14 | yev9 | 0 | booty | These are the valuable things which people who win a battle take from the people they attacked. | ||
674 | DEU | 20 | 16 | n8lj | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
675 | DEU | 20 | 16 | wi9a | figs-metaphor | 0 | In the cities of these peoples that Yahweh your God is giving you as an inheritance | The cities in Canaan that Yahweh is giving to the people is spoken of as if the cities were the people's inheritance. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
676 | DEU | 20 | 17 | v49s | 0 | you must completely destroy them | you must completely destroy these people groups | ||
677 | DEU | 20 | 18 | kl2b | 0 | Do this so that they | Destroy these nations so that they | ||
678 | DEU | 20 | 18 | ya8k | 0 | to act in any of their abominable ways ... their gods | to act in abominable ways like the people in these nations have done with their gods | ||
679 | DEU | 20 | 18 | i63g | 0 | If you do, you will sin against Yahweh your God | If you act like these people, you will sin against Yahweh your God | ||
680 | DEU | 20 | 19 | lcz9 | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
681 | DEU | 20 | 19 | sqm5 | 0 | wage war | fight in a war | ||
682 | DEU | 20 | 19 | sg5n | 0 | by wielding an ax against them | by cutting down the trees with an ax | ||
683 | DEU | 20 | 20 | gis7 | 0 | you know are not trees for food | you know are not trees that grow fruit to eat | ||
684 | DEU | 20 | 20 | czc4 | 0 | siege works | These are tools and structures, such as ladders and towers, that are needed to lay siege to a city. | ||
685 | DEU | 21 | intro | qfb6 | 0 | # Deuteronomy 21 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Elders<br>Older men were required to lead the people of Israel and help to administer justice. These men would function as judges, which would later become a more official position. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]])<br><br>##### Peace in Israel<br>The rules and instructions in this chapter help to ensure peace in Israel. This is not a military peace. Instead, it is about establishing peace within Israel and among the people.<br> | |||
686 | DEU | 21 | 01 | g61z | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the people of Israel. | ||
687 | DEU | 21 | 01 | iqh7 | 0 | lying in the field | The dead person is lying in the field. | ||
688 | DEU | 21 | 02 | p5xl | 0 | they must measure to the cities | they must measure the distance to the cities | ||
689 | DEU | 21 | 03 | qle9 | 0 | has not borne the yoke | has not worn a yoke | ||
690 | DEU | 21 | 05 | lut7 | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
691 | DEU | 21 | 05 | k6ht | 0 | must come forward | must come to the valley | ||
692 | DEU | 21 | 05 | f1vj | 0 | for Yahweh your God has chosen them to serve him | because the priests are the ones whom Yahweh your God has chosen to serve him | ||
693 | DEU | 21 | 05 | gjj4 | 0 | give blessing | bless the people of Israel | ||
694 | DEU | 21 | 05 | d9ju | 0 | Yahweh and to decide every case of dispute and assault by their word | Yahweh, and they will be the ones who settle all disagreements and cases of violence | ||
695 | DEU | 21 | 06 | m3db | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
696 | DEU | 21 | 07 | f8zq | 0 | they must answer to the case | they must testify to Yahweh about this case | ||
697 | DEU | 21 | 08 | zi6q | figs-metaphor | 0 | whom you have redeemed | Yahweh rescuing the people of Israel from being slaves in Egypt is spoken of as if Yahweh paid money to redeem his people from slavery. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
698 | DEU | 21 | 09 | jt76 | 0 | you will put away the innocent blood from your midst | you will not be guilty any more of killing an innocent person | ||
699 | DEU | 21 | 10 | l9ii | 0 | you go out | you who are soldiers go out | ||
700 | DEU | 21 | 11 | s5ud | 0 | wish to take her for yourself as a wife | want to marry her | ||
701 | DEU | 21 | 12 | jv5u | 0 | she will shave her head | she will shave the hair off of her head | ||
702 | DEU | 21 | 12 | z3hf | 0 | cut her nails | cut her fingernails | ||
703 | DEU | 21 | 14 | m4xj | 0 | let her go where she wishes | let her go wherever she wants to go | ||
704 | DEU | 21 | 14 | p6ul | 0 | because you have humiliated her | because you shamed her by sleeping with her and then sending her away | ||
705 | DEU | 21 | 15 | s91j | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
706 | DEU | 21 | 16 | f8q7 | 0 | then on the day that the man | when the man | ||
707 | DEU | 21 | 16 | ym4g | 0 | the man causes his sons to inherit what he possesses | the man gives his possessions to his sons as an inheritance | ||
708 | DEU | 21 | 16 | zf5n | 0 | he may not make the son of the beloved wife the firstborn before the son of the hated wife | he may not treat the son of the beloved wife as if he were the firstborn instead of the son of the hated wife | ||
709 | DEU | 21 | 17 | jb7c | 0 | a double portion | twice as much | ||
710 | DEU | 21 | 18 | a2e9 | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
711 | DEU | 21 | 19 | tfk2 | 0 | must lay hold on him and bring him out | must force him to come out | ||
712 | DEU | 21 | 20 | l217 | 0 | This son of ours | Our son | ||
713 | DEU | 21 | 20 | pp95 | 0 | a glutton | a person who eats and drinks too much | ||
714 | DEU | 21 | 20 | a7nu | 0 | a drunkard | a person who drinks too much alcohol and gets drunk often | ||
715 | DEU | 21 | 21 | f1vt | 0 | stone him to death with stones | throw stones at him until he dies | ||
716 | DEU | 21 | 22 | nh6m | 0 | If a man has committed a sin worthy of death | If a man has done something so bad that you need to punish him by killing him | ||
717 | DEU | 21 | 23 | y9lb | 0 | bury him the same day | bury him on the same day as when you execute him | ||
718 | DEU | 21 | 23 | i54a | 0 | do not defile the land | by leaving something God has cursed hanging in the tree | ||
719 | DEU | 22 | intro | hk1i | 0 | # Deuteronomy 22 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Order in Israel<br>The instructions in this chapter help to maintain order in this chapter. The people are to have integrity. The people's sin will result in serious punishment. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]])<br><br>##### Virgin woman<br>If a woman was not a virgin, she was not considered to be worth marrying. The man who slept with her was responsible for providing for her since she will not be able to find a husband to provide for her. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])<br> | |||
720 | DEU | 22 | 01 | j8sq | 0 | go astray | walk away from its owner | ||
721 | DEU | 22 | 02 | k4ri | 0 | If your fellow Israelite is not near to you | If your fellow Israelite lives far away from you | ||
722 | DEU | 22 | 02 | x6el | 0 | or if you do not know him | or if you do not know who the owner of the animal is | ||
723 | DEU | 22 | 02 | lk81 | 0 | it must be with you until he looks for it | you must keep the animal with you until its owner comes looking for it | ||
724 | DEU | 22 | 03 | aj2b | 0 | You must do the same with his donkey | You must return his donkey in the same way | ||
725 | DEU | 22 | 03 | xyi9 | 0 | you must do the same with his garment | you must return his clothing in the same way | ||
726 | DEU | 22 | 04 | zc1c | 0 | you must surely help him to lift it up again | you must help your fellow Israelite lift the animal back up onto its feet | ||
727 | DEU | 22 | 05 | pz6w | 0 | General Information: | Moses is still speaking to the people of Israel. | ||
728 | DEU | 22 | 05 | jd6y | 0 | what pertains to a man | men's clothing | ||
729 | DEU | 22 | 06 | jzz5 | 0 | bird's nest | a home that birds make for themselves out of sticks, grass, plants, and mud | ||
730 | DEU | 22 | 06 | j3em | 0 | with young ones or eggs in it | with baby birds or eggs in the nest | ||
731 | DEU | 22 | 06 | d5x9 | 0 | the mother sitting on the young | the mother bird is sitting on the baby birds | ||
732 | DEU | 22 | 08 | bt5j | 0 | a railing for your roof | a low fence around the edge of the roof so people will not fall off the roof | ||
733 | DEU | 22 | 08 | g9kr | 0 | if anyone falls from there | if anyone falls from the roof because you did not make a railing | ||
734 | DEU | 22 | 09 | yx66 | 0 | the yield of the vineyard | the fruit that grows in the vineyard | ||
735 | DEU | 22 | 11 | x3xx | 0 | wool | soft, curly hair that grows on a sheep | ||
736 | DEU | 22 | 11 | a4tf | translate-unknown | 0 | linen | thread made from the flax plant (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
737 | DEU | 22 | 12 | dlr4 | 0 | fringes | threads that are bound together and hang from the end of each corner of the cloak | ||
738 | DEU | 22 | 12 | r2vr | 0 | the cloak | a long garment that a person wears over his other clothes | ||
739 | DEU | 22 | 13 | ej5s | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
740 | DEU | 22 | 14 | ir9k | 0 | then accuses her of shameful things | then accuses her of having slept with someone before she was married | ||
741 | DEU | 22 | 15 | m57e | 0 | General Information: | Moses is still speaking to the people of Israel. | ||
742 | DEU | 22 | 16 | vy46 | 0 | General Information: | Moses is still speaking to the people of Israel. | ||
743 | DEU | 22 | 18 | q13n | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
744 | DEU | 22 | 19 | c6dg | 0 | they must fine him | they must make him pay as a punishment | ||
745 | DEU | 22 | 19 | njg8 | 0 | give them to the father of the girl | give the money to the father of the girl | ||
746 | DEU | 22 | 19 | w6zh | 0 | he may not send her away | never allow him to divorce her | ||
747 | DEU | 22 | 20 | u7al | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
748 | DEU | 22 | 21 | u35w | 0 | then they must bring out the girl | then the elders must bring out the girl | ||
749 | DEU | 22 | 21 | tr69 | 0 | stone her to death with stones | throw stones at her until she dies | ||
750 | DEU | 22 | 21 | r68j | 0 | because she has committed a disgraceful action in Israel | because she has done a disgraceful thing in Israel | ||
751 | DEU | 22 | 21 | lq2i | 0 | to act as a harlot in her father's house | acting like a harlot while living in her father's house | ||
752 | DEU | 22 | 22 | td33 | 0 | and you will remove | in this way you will remove | ||
753 | DEU | 22 | 23 | gh34 | 0 | engaged to a man | who is promised to marry a man | ||
754 | DEU | 22 | 24 | pa9s | figs-you | 0 | take ... and stone | These commands are addressed to Israel as a group and so are plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
755 | DEU | 22 | 24 | y57q | 0 | take both of them | then you must bring both the girl and the man who slept with her | ||
756 | DEU | 22 | 24 | imu5 | 0 | because she did not cry out | because she did not call for help | ||
757 | DEU | 22 | 25 | bbb7 | 0 | the engaged girl | a girl whose parents have agreed to let her marry a certain man, but she has not married him yet | ||
758 | DEU | 22 | 25 | y33y | 0 | then only the man who lies with her must die | then you must only kill the man who lay with her | ||
759 | DEU | 22 | 26 | x3q2 | 0 | there is no sin worthy of death in the girl | you are not to punish her by killing her for what she did | ||
760 | DEU | 22 | 26 | xrs6 | 0 | For this case is like when a man attacks his neighbor and kills him | Because this situation is like the situation when somebody attacks another person and kills him | ||
761 | DEU | 22 | 27 | qqe5 | 0 | For he found her in the field | Because the man found the girl working in the field | ||
762 | DEU | 22 | 28 | s17p | 0 | but who is not engaged | but whose parents have not promised another man that she will marry him | ||
763 | DEU | 23 | intro | rn7c | 0 | # Deuteronomy 23 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### The assembly of Yahweh<br>This was probably the corporate worship of Yahweh, when the people would come together to worship him.<br><br>##### Racial superiority<br>Yahweh viewed Israel as superior to the other nations of Canaan. In many cultures, this may be seen as immoral. It must be remembered that the instructions of this chapter are very remote from the modern world. These people groups were always sinful and idolatrous. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]])<br> | |||
764 | DEU | 23 | 01 | r8v9 | 0 | man injured by crushing or cutting off | man whose private body parts someone has crushed or cut off | ||
765 | DEU | 23 | 02 | j67e | 0 | illegitimate child | Possible meanings are 1) a child born to parents who committed incest or adultery or 2) a child born to a prostitute. | ||
766 | DEU | 23 | 02 | i3u2 | 0 | none of them | none of these descendants | ||
767 | DEU | 23 | 05 | ag3p | 0 | turned the curse into a blessing for you | had him bless you and not curse you | ||
768 | DEU | 23 | 07 | pb1s | 0 | You must not detest an Edomite | Do not hate an Edomite | ||
769 | DEU | 23 | 07 | p79b | 0 | for he is your brother | because he is your relative | ||
770 | DEU | 23 | 07 | alf8 | 0 | you must not abhor an Egyptian | do not hate an Egyptian | ||
771 | DEU | 23 | 09 | v59w | 0 | against your enemies | to fight against your enemies | ||
772 | DEU | 23 | 09 | m73w | 0 | keep yourselves from every evil thing | keep yourselves away from all bad things | ||
773 | DEU | 23 | 13 | pw1i | 0 | you will have something among your tools to dig with | you should have a tool that you can use to dig with | ||
774 | DEU | 23 | 13 | k6ti | 0 | you must dig with it | you must dig a hole with the tool | ||
775 | DEU | 23 | 13 | mq5j | 0 | cover up what has come out from you | cover up your excrement | ||
776 | DEU | 23 | 14 | j9zn | 0 | so that he may not see any unclean thing among you | so that Yahweh may not see any unclean thing among you | ||
777 | DEU | 23 | 16 | c3m8 | 0 | Let him live with you | Let the slave live among your people | ||
778 | DEU | 23 | 17 | cmz6 | figs-euphemism | 0 | cultic prostitute ... among any of the daughters ... among the sons | Possible meanings are that Moses 1) openly forbids women and men to perform sexual acts as part of temple service or 2) uses a euphemism to forbid women and men to perform sexual acts to receive money. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]]) | |
779 | DEU | 23 | 18 | i3pv | 0 | You must not bring the wages of a prostitute ... into the house | A woman who earns money as a prostitute must not bring that money ... into the house | ||
780 | DEU | 23 | 18 | cdx2 | 0 | a dog | a man who allows men to have sex with him for money | ||
781 | DEU | 23 | 18 | p7wu | 0 | into the house of Yahweh your God | into the temple | ||
782 | DEU | 23 | 18 | nqe5 | 0 | for any vow | to fulfill a vow | ||
783 | DEU | 23 | 18 | dw4f | 0 | both these | the wages of a female prostitute and of a male prostitute. | ||
784 | DEU | 23 | 19 | f1z2 | 0 | lend on interest | to lend to somebody and force that person to pay back more than was lent | ||
785 | DEU | 23 | 19 | z4pg | 0 | interest of money ... anything that is lent on interest | you must not charge interest when you lend somebody money, food, or anything else | ||
786 | DEU | 23 | 21 | q8a9 | 0 | you must not be slow in fulfilling it | you must not take a long time to fulfill the vow | ||
787 | DEU | 23 | 21 | cns1 | 0 | for Yahweh your God will surely require it of you | because Yahweh your God will blame you and punish you if you do not fulfill your vow | ||
788 | DEU | 23 | 23 | mp5l | 0 | according as you have vowed to Yahweh your God | whatever you have vowed to Yahweh your God that you will do | ||
789 | DEU | 23 | 23 | cj72 | 0 | anything that you have freely promised with your mouth | anything that people have heard you promise to do because you wanted to do it | ||
790 | DEU | 23 | 23 | qm3v | 0 | with your mouth | so that people heard you say it | ||
791 | DEU | 23 | 24 | wy4l | 0 | you may eat as many grapes as you desire | then you may enjoy eating grapes until you are full | ||
792 | DEU | 23 | 25 | em5k | 0 | When you go into your neighbor's ripe grain | When you walk through your neighbor's field where there is grain growing | ||
793 | DEU | 23 | 25 | v1t5 | 0 | you may pluck the heads of grain with your hand | then you may eat the kernels of grain with your hand | ||
794 | DEU | 23 | 25 | jv7v | 0 | but do not put a sickle to your neighbor's ripe grain | but do not cut down your neighbor's ripe grain and take it with you | ||
795 | DEU | 23 | 25 | q13q | 0 | sickle | a sharp tool that farmers use to harvest wheat | ||
796 | DEU | 24 | 01 | fn1d | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
797 | DEU | 24 | 01 | bk83 | 0 | because he has found some unsuitable thing in her | because for some reason he has decided that he does not want to keep her | ||
798 | DEU | 24 | 01 | t5b8 | 0 | he must write her a certificate of divorce | he must give his wife an official paper saying that they are not married anymore | ||
799 | DEU | 24 | 02 | s8m8 | 0 | she may go and be another man's wife | she may go and marry another man | ||
800 | DEU | 24 | 03 | x5th | 0 | If the second husband hates her | If the second husband decides that he hates the woman | ||
801 | DEU | 24 | 03 | n5zv | 0 | certificate of divorce | This is an official paper saying that the man and woman are not married anymore. See how you translated this in [Deuteronomy 24:1](../24/01.md). | ||
802 | DEU | 24 | 03 | fwe1 | 0 | puts it into her hand | gives it to the woman | ||
803 | DEU | 24 | 05 | k6dj | 0 | General Information: | Moses is still speaking to the people of Israel. | ||
804 | DEU | 24 | 05 | kq76 | 0 | When a man takes a new wife | When a man is newly married to a woman | ||
805 | DEU | 24 | 05 | r7e9 | 0 | he will be free to be at home | he will be free to live at home | ||
806 | DEU | 24 | 06 | ug4c | 0 | mill | a tool for making flour by grinding grain in between two heavy discs of stone | ||
807 | DEU | 24 | 06 | uas9 | 0 | upper millstone | the top disc of stone in a mill | ||
808 | DEU | 24 | 07 | mk1d | 0 | kidnapping | using physical force to take an innocent person away from his home and imprison him | ||
809 | DEU | 24 | 07 | zk84 | 0 | any of his brothers from among the people of Israel | any of his fellow Israelites | ||
810 | DEU | 24 | 07 | e6gc | 0 | that thief must die | then other Israelites should kill that thief as a punishment for what he did | ||
811 | DEU | 24 | 08 | xl5c | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
812 | DEU | 24 | 08 | ha1s | 0 | as I commanded them, so you will act | you must make sure that you do exactly what I have commanded them | ||
813 | DEU | 24 | 09 | ue24 | 0 | as you were coming out of Egypt | during the time when you were leaving Egypt | ||
814 | DEU | 24 | 10 | p9qp | 0 | When you make your neighbor any kind of loan | When you loan something to your neighbor | ||
815 | DEU | 24 | 10 | dgw3 | 0 | to fetch his pledge | to take his pledge | ||
816 | DEU | 24 | 10 | t462 | 0 | his pledge | This refers to what he has promised that he would give you if he did not pay back the loan. | ||
817 | DEU | 24 | 11 | l4zm | 0 | You will stand outside | You should wait outside his house | ||
818 | DEU | 24 | 12 | ub2f | 0 | his pledge | This refers to what he has promised that he would give you if he did not pay back the loan. See how you translated this in [Deuteronomy 24:10](../24/10.md). | ||
819 | DEU | 24 | 13 | ak4z | 0 | restore to him the pledge | give him back what he has given you to show that he will pay back the loan | ||
820 | DEU | 24 | 13 | ju2d | 0 | it will be righteousness for you before Yahweh your God | Yahweh your God will approve of the way you handled this matter | ||
821 | DEU | 24 | 14 | w8gq | 0 | You must not oppress a hired servant | You must not treat a hired servant poorly | ||
822 | DEU | 24 | 14 | lbh8 | 0 | hired servant | a person who gets paid daily for his work | ||
823 | DEU | 24 | 14 | siq5 | figs-doublet | 0 | poor and needy | These two words have similar meanings and emphasize that this is a person who cannot help himself. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) | |
824 | DEU | 24 | 15 | msa8 | 0 | Each day you must give him his wage | You should give the man the money he earns every single day | ||
825 | DEU | 24 | 15 | e1ry | 0 | he does not cry out against you to Yahweh | he does not call out to Yahweh and ask him to punish you | ||
826 | DEU | 24 | 17 | p5g1 | 0 | fatherless | This refers to children whose parents have both died and do not have relatives to care for them. | ||
827 | DEU | 24 | 19 | t9e2 | 0 | When you reap your harvest in your field | When you cut down the grain in your field | ||
828 | DEU | 24 | 20 | e66f | 0 | you must not go over the branches again | do not pick every single olive from the tree | ||
829 | DEU | 24 | 21 | h98g | 0 | What is left over will be for the foreigner, for the fatherless, and for the widow | The grapes that you do not pick will be for the foreigner, the fatherless, and the widow to pick | ||
830 | DEU | 25 | 01 | kk1l | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
831 | DEU | 25 | 02 | iku9 | 0 | with the ordered number of blows, as was his crime | the number of times he has ordered because of the bad deed he did | ||
832 | DEU | 25 | 03 | ytf3 | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
833 | DEU | 25 | 03 | p5e2 | 0 | but he may not exceed that number | but the judge may not order them to beat him more than 40 times | ||
834 | DEU | 25 | 03 | n2km | 0 | for if he should exceed that number and beat him with many more blows | because if the judge orders them to beat him many more than 40 times | ||
835 | DEU | 25 | 04 | zw1w | 0 | You must not muzzle the ox | You must not put something over the mouth of an ox | ||
836 | DEU | 25 | 04 | jy42 | 0 | when he treads out the grain | while he separates the grain from the chaff by walking on it or dragging heavy wood over it | ||
837 | DEU | 25 | 05 | w7si | 0 | General Information: | Moses is still speaking to the people of Israel. | ||
838 | DEU | 25 | 05 | j4zw | 0 | do the duty of a husband's brother to her | do what the brother of a dead husband is supposed to do | ||
839 | DEU | 25 | 07 | clc2 | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
840 | DEU | 25 | 07 | d9aj | 0 | he will not perform the duty of a husband's brother to me | he will not do what a husband's brother is supposed to do and marry me | ||
841 | DEU | 25 | 08 | sx4h | 0 | I do not wish to take her | I do not wish to marry her | ||
842 | DEU | 25 | 09 | wrp9 | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
843 | DEU | 25 | 09 | d6jx | 0 | must come up to him in the presence of the elders | must walk up close to him with the elders there watching | ||
844 | DEU | 25 | 10 | py4m | 0 | His name will be called in Israel | People in Israel will know his family as | ||
845 | DEU | 25 | 13 | q2yv | 0 | weights | Weights were stones used on a balance to determine how much something weighs | ||
846 | DEU | 25 | 14 | n9g6 | 0 | measures | A measure was a basket or other container for measuring how much there is of something. | ||
847 | DEU | 25 | 15 | emm1 | 0 | A perfect and just | A correct and fair | ||
848 | DEU | 25 | 15 | h3e2 | 0 | weight ... measure | See how you translated these words in [Deuteronomy 25:13](../25/13.md). | ||
849 | DEU | 25 | 16 | xsn1 | 0 | For all who do such things, all that act unrighteously | because everyone who cheats people by using different sized weights and measures | ||
850 | DEU | 25 | 18 | yp1n | 0 | how he met you on the road | how they met you along the way | ||
851 | DEU | 25 | 18 | h41g | 0 | attacked those of you at the rear | attacked those of your people who were in the back of the line | ||
852 | DEU | 25 | 18 | f2uv | 0 | all who were feeble in your rear | all the people who were weak in the back of the line | ||
853 | DEU | 25 | 19 | gv8d | 0 | you must blot out the remembrance of Amalek from under heaven | you must kill all of the Amalekites so that nobody will remember them anymore | ||
854 | DEU | 26 | intro | t97p | 0 | # Deuteronomy 26 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter recalls the great events of Israel's history when Yahweh brought them out of Egypt.<br> | |||
855 | DEU | 26 | 05 | tpv8 | 0 | My ancestor was a wandering Aramean | This is the beginning of the statement that the Israelite male should make when bringing his basket. | ||
856 | DEU | 26 | 05 | tq54 | 0 | a wandering Aramean | This refers to Jacob, who was the ancestor of all the Israelites. He lived for many years in Aram-Nahairam, a region located in Syria. | ||
857 | DEU | 26 | 05 | k6c8 | 0 | stayed there | lived the rest of his life there | ||
858 | DEU | 26 | 06 | i527 | 0 | General Information: | This continues what the Israelite must say when he brings his first crops to Yahweh. | ||
859 | DEU | 26 | 06 | ujn6 | figs-doublet | 0 | treated us badly and afflicted us | These two phrases say basically the same thing. They emphasize that the Egyptians acted very harshly. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) | |
860 | DEU | 26 | 07 | g82f | 0 | our affliction, our labor, and our oppression | that the Egyptians were afflicting us, that we were doing very hard work, and that the Egyptians were oppressing us | ||
861 | DEU | 26 | 08 | c2ae | 0 | General Information: | This continues what the Israelite must say when he brings his first crops to Yahweh. | ||
862 | DEU | 26 | 08 | r6wp | 0 | with great fearsomeness | with acts that terrified the people who saw them | ||
863 | DEU | 26 | 10 | w4db | 0 | You must set it down | You must set the basket down. | ||
864 | DEU | 26 | 11 | n6y8 | 0 | you must rejoice in all the good that Yahweh your God has done for you | you must rejoice and be grateful for all the good things that Yahweh your God has done for you | ||
865 | DEU | 26 | 12 | whv6 | 0 | fatherless | These are children whose parents have both died and do not have relatives to care for them. | ||
866 | DEU | 26 | 12 | qtq6 | 0 | widow | This means a woman whose husband has died and has no children to care for her now that she is old. | ||
867 | DEU | 26 | 13 | m9iv | 0 | I have brought out of | These are the first words of another statement that the Israelite was supposed to say. | ||
868 | DEU | 26 | 13 | br99 | 0 | neither have I forgotten them | This means that he has obeyed all of God's commandments. | ||
869 | DEU | 26 | 14 | ptc4 | 0 | General Information: | This continues what the Israelite must say to Yahweh when he gives his tithe to the poor. | ||
870 | DEU | 26 | 14 | u6sj | 0 | I have not eaten any of it in my mourning | I have not eaten any of the tithe while I was mourning | ||
871 | DEU | 26 | 18 | wri1 | 0 | a people who are his own possession | a people who belong to him | ||
872 | DEU | 27 | 04 | vvi2 | 0 | Mount Ebal | This is a mountain near Shechem. See how you translated it in [Deuteronomy 11:29](../11/29.md). | ||
873 | DEU | 27 | 06 | y47u | 0 | unworked stones | stones in their natural shape that no one has shaped with metal tools | ||
874 | DEU | 27 | 08 | fa2n | 0 | write on the stones | This refers to the stones they were to set up on Mount Ebal and cover with plaster. See how you translated this in [Deuteronomy 27:2](../27/02.md) and [Deuteronomy 27:4](./04.md). | ||
875 | DEU | 27 | 10 | f9l6 | 0 | I am commanding | Moses is commanding. The Levites are there in agreement with Moses, but he is the only one speaking. | ||
876 | DEU | 27 | 12 | s7rz | 0 | Mount Gerizim | A small mountain north of Mount Ebal. See how you translated this in [Deuteronomy 11:29](../11/29.md). | ||
877 | DEU | 27 | 12 | rsu5 | 0 | Joseph | This combines the tribes of Ephraim and Manasseh, who were descendants of Joseph. | ||
878 | DEU | 27 | 13 | ax7s | 0 | Mount Ebal | See how you translated this in [Deuteronomy 11:29](../11/29.md). | ||
879 | DEU | 27 | 13 | p9b6 | 0 | pronounce curses | say in a loud voice how Yahweh will curse Israel | ||
880 | DEU | 27 | 15 | jjw2 | 0 | craftsman | a man who knows how to make things well | ||
881 | DEU | 27 | 16 | m7ef | 0 | General Information: | Moses continues telling the Levites and the people what they must say. | ||
882 | DEU | 27 | 18 | s55n | 0 | General Information: | Moses continues telling the Levites and the people what they must say. | ||
883 | DEU | 27 | 19 | ed5u | 0 | fatherless | These are children whose parents have both died and do not have relatives to care for them. | ||
884 | DEU | 27 | 19 | cnk8 | 0 | widow | This means a woman whose husband has died and has no children to care for her in her old age. | ||
885 | DEU | 27 | 20 | fzq9 | 0 | General Information: | Moses continues telling the Levites and the people what they must say. | ||
886 | DEU | 27 | 20 | szg5 | 0 | his father's wife | This does not refer to the man's mother, but another wife of his father. | ||
887 | DEU | 27 | 22 | p8ac | 0 | General Information: | Moses continues telling the Levites and the people what they must say. | ||
888 | DEU | 27 | 22 | rhp9 | 0 | the daughter of his father, or with the daughter of his mother | This means a man cannot sleep with his sister, even if she has a different mother or father. | ||
889 | DEU | 27 | 24 | q772 | 0 | General Information: | Moses continues telling the Levites and the people what they must say. | ||
890 | DEU | 27 | 26 | mmv3 | 0 | General Information: | Moses continues telling the Levites and the people what they must say. | ||
891 | DEU | 28 | intro | f2wv | 0 | # Deuteronomy 28 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Blessings and warnings<br>This chapter explains some of the blessings and warnings associated with Israel's obedience to the law of Moses. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]])<br> | |||
892 | DEU | 28 | 01 | nmq7 | 0 | so as to keep | and obey | ||
893 | DEU | 28 | 03 | z33g | figs-merism | 0 | in the city ... in the field | This merism means that Yahweh will bless them everywhere. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]]) | |
894 | DEU | 28 | 06 | cm5f | figs-merism | 0 | when you come in ... when you go out | This merism refers to all of life's activities everywhere they go. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]]) | |
895 | DEU | 28 | 07 | u7a7 | 0 | but will flee before you seven ways | but they will run away from you in seven directions | ||
896 | DEU | 28 | 12 | x3c1 | 0 | at the right time | when the crops need it | ||
897 | DEU | 28 | 13 | am9q | figs-metaphor | 0 | the head, and not the tail | This metaphor describes the nation of Israel as an animal and means the Israelites will always be the leaders over other nations and never the servants following behind them. The Israelites will be superior in power, money, and honor. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
898 | DEU | 28 | 13 | yc2s | 0 | will be only above ... will never be beneath | The Israelites will rule over others but never have others rule them. | ||
899 | DEU | 28 | 15 | hi33 | 0 | But if | Here Moses starts describing the curses the people will receive if they disobey. | ||
900 | DEU | 28 | 15 | xl16 | 0 | come on you and overtake you | See how you translated this in [Deuteronomy 28:2](../28/02.md). | ||
901 | DEU | 28 | 16 | rs5i | figs-merism | 0 | in the city ... in the field | This merism means that Yahweh will bless them everywhere. See how you translated this in [Deuteronomy 28:3](../28/03.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]]) | |
902 | DEU | 28 | 19 | mk23 | figs-merism | 0 | when you come in ... when you go out | This merism refers to all of life's activities everywhere they go. See how you translated this in [Deuteronomy 28:6](../28/06.md) (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]]) | |
903 | DEU | 28 | 20 | m9t5 | 0 | curses, confusion, and rebukes | disasters, fear, and frustration | ||
904 | DEU | 28 | 21 | sup8 | 0 | cling to you | remain on you | ||
905 | DEU | 28 | 22 | su4y | 0 | with drought | with lack of rain | ||
906 | DEU | 28 | 22 | k5ew | 0 | mildew | mold that grows on crops and causes them to rot | ||
907 | DEU | 28 | 24 | uz8n | 0 | Yahweh will make the rain of your land into powder and dust | instead of rain, Yahweh will send sandstorms | ||
908 | DEU | 28 | 25 | yi77 | 0 | to be struck down before | See how you translated this in [Deuteronomy 28:7](../28/07.md). | ||
909 | DEU | 28 | 27 | q4ig | 0 | the boils of Egypt | the same skin disease with which I cursed the Egyptians | ||
910 | DEU | 28 | 27 | gf18 | 0 | boils ... ulcers, scurvy, and itch | These are different types of skin diseases. | ||
911 | DEU | 28 | 29 | z6va | 0 | you will be always oppressed and robbed | stronger people will always oppress and rob you | ||
912 | DEU | 28 | 34 | f8mx | 0 | you will become insane by what you have to see happen | what you see will make you go crazy | ||
913 | DEU | 28 | 37 | lz2g | 0 | byword | a word or phrase that people use to shame others | ||
914 | DEU | 28 | 38 | t8st | 0 | but will gather little seed in | but will harvest very little food | ||
915 | DEU | 28 | 40 | e99r | 0 | but you will not rub any of the oil on yourself | People would rub olive oil on themselves to make their skin healthy. | ||
916 | DEU | 28 | 43 | j1wi | figs-idiom | 0 | rise up above you higher and higher; you yourself will come down lower and lower | This idiom means foreigners will have more power, money, and honor than the Israelites. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) | |
917 | DEU | 28 | 44 | wu98 | figs-metaphor | 0 | he will be the head, and you will be the tail | This means foreigners will have more power and authority than the Israelites. See how you translated a similar phrase in [Deuteronomy 28:13](../28/13.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
918 | DEU | 28 | 48 | y9ia | figs-metaphor | 0 | He will put a yoke of iron on your neck | This is a metaphor for Yahweh allowing the enemy to treat the Israelites cruelly and make them slaves. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
919 | DEU | 28 | 49 | yl1h | figs-doublet | 0 | from far away, from the ends of the earth | These two phrases mean the same thing and emphasize that the enemy will come from a nation that is very far away from Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) | |
920 | DEU | 28 | 49 | bjy5 | figs-simile | 0 | like an eagle flies to its victim | This means the enemy will come suddenly and the Israelites will not be able to stop them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
921 | DEU | 28 | 56 | sw1r | figs-hyperbole | 0 | who would not venture to put the bottom of her foot on the ground for delicateness and tenderness | Moses is exaggerating. He is emphasizing that this noble woman is so rich and lives in such luxury that she would not allow herself to get dirty. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) | |
922 | DEU | 28 | 62 | hu58 | figs-simile | 0 | you were like the stars of the heavens in number | This means that in the past there were many Israelites. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
923 | DEU | 28 | 63 | b3je | 0 | Yahweh once rejoiced over you in doing you good, and in multiplying you | Yahweh once enjoyed doing you good and causing you to become many | ||
924 | DEU | 28 | 63 | eu1a | 0 | he will rejoice over you in making you perish | he will enjoy making you die | ||
925 | DEU | 29 | intro | if6j | 0 | # Deuteronomy 29 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter is a retelling of the covenant Yahweh made with Moses, along with its blessings and cursing. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/curse]])<br> | |||
926 | DEU | 29 | 01 | nsu8 | 0 | These are the words that Yahweh commanded Moses to tell | This refers to words that Moses is about to speak. | ||
927 | DEU | 29 | 01 | b7xy | 0 | words that were added to the covenant ... at Horeb | These additional commands were given to make Yahweh's covenant apply better to the people once they were settled in their new land. These new commands did not belong to a different covenant, but rather were additions to the original covenant. | ||
928 | DEU | 29 | 04 | mh61 | figs-metonymy | 0 | Yahweh has not given you a heart to know, eyes to see, or ears to hear | The people do have hearts, eyes, and ears. This metonym says that Yahweh has not enabled them to understand from what they saw and heard who Yahweh is, and how and why they should obey him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
929 | DEU | 29 | 05 | p5xi | 0 | I have led you | Yahweh is speaking to the people of Israel. | ||
930 | DEU | 29 | 06 | cv6m | 0 | other alcoholic drinks | Alcoholic drinks made probably from fermented grains. They were not distilled liquors. | ||
931 | DEU | 29 | 07 | d31m | 0 | Sihon, the king of Heshbon, and Og, the king of Bashan | See how you translated these names in [Deuteronomy 1:4](../01/04.md). | ||
932 | DEU | 29 | 10 | it8r | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
933 | DEU | 29 | 12 | yb79 | 0 | to enter into the covenant of Yahweh your God and into the oath that Yahweh your God is making with you today | to agree to the covenant and to swear that you will obey all that Yahweh your God commands | ||
934 | DEU | 29 | 13 | nv7p | 0 | a people for himself | a people group that belongs to him alone | ||
935 | DEU | 29 | 15 | n738 | 0 | those who are not here | our future descendants, who are not here | ||
936 | DEU | 29 | 16 | ef56 | 0 | we lived | we were slaves | ||
937 | DEU | 29 | 19 | u5ww | 0 | that person | The person described in verse 18. | ||
938 | DEU | 29 | 20 | h57e | 0 | Yahweh will blot out his name from under heaven | This means God will completely destroy the person and his family. In the future people will not remember him. A similar phrase appears in [Deuteronomy 7:24](../07/24.md). | ||
939 | DEU | 29 | 23 | j85x | translate-names | 0 | Admah and Zeboyim | These are names of cities that Yahweh destroyed along with Sodom and Gomorrah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
940 | DEU | 29 | 24 | z3lu | 0 | they will say together with all the other nations | your descendants and the people of all the other nations will say | ||
941 | DEU | 29 | 26 | p4qx | 0 | served other gods and bowed down to them | obeyed other gods and worshiped them | ||
942 | DEU | 29 | 29 | d1e5 | 0 | The secret matters belong alone to Yahweh our God | Some things Yahweh our God has not revealed, and only he knows them | ||
943 | DEU | 29 | 29 | ui8w | 0 | we may do all the words of this law | we may do everything that this law commands us to do | ||
944 | DEU | 30 | intro | yx9f | 0 | # Deuteronomy 30 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>Moses begins to give final instructions to Israel before his death in anticipation of their entrance into the Promised Land. There were warnings and blessings associated with the people's obedience to the covenant Yahweh made with Moses. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]])<br> | |||
945 | DEU | 30 | 01 | qk91 | 0 | among all the other nations | while you are living in the other nations | ||
946 | DEU | 30 | 01 | ug75 | 0 | has driven you | has forced you to go | ||
947 | DEU | 30 | 04 | g129 | 0 | If any of your exiled people are in the farthest places | Even those of your exiled people who are in the farthest places | ||
948 | DEU | 30 | 06 | dul8 | figs-metaphor | 0 | circumcise your heart | This is not a literal removal of flesh. It means God will remove their sin and enable them to love and obey him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
949 | DEU | 30 | 14 | p17g | figs-metonymy | 0 | in your mouth and your heart | This means that the people already know God's commands and can tell them to others. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
950 | DEU | 30 | 16 | jh9g | 0 | multiply | increase greatly in number | ||
951 | DEU | 30 | 18 | sr3z | figs-you | 0 | to you today that you ... you will not prolong your days | Moses speaks to the Israelites as a group. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
952 | DEU | 30 | 19 | gap6 | figs-metonymy | 0 | I call heaven and earth to witness | Possible meanings are 1) Moses is calling on all those who live in heaven and earth to be witnesses to what he says, or 2) Moses is speaking to heaven and earth as if they are people, and he is calling them to be witnesses to what he says (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe]]) | |
953 | DEU | 30 | 19 | qj9t | 0 | to witness against you | to be willing to say that you have done evil things | ||
954 | DEU | 30 | 19 | wxe8 | figs-you | 0 | against you today | Moses speaks to the Israelites as a group. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
955 | DEU | 30 | 20 | sbp2 | 0 | to cling to him | to rely on him | ||
956 | DEU | 31 | intro | pki9 | 0 | # Deuteronomy 31 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Final instructions<br>In the Ancient Near East, it was common for an important leader to give instructions for his people to follow after his death. In this chapter, Moses begins his final words to the people of Israel. These are words that he wants them to remember long after he is gone. This section also helped to make a smooth transition to Joshua's leadership.<br> | |||
957 | DEU | 31 | 03 | cll7 | 0 | you will dispossess them | you will take their land | ||
958 | DEU | 31 | 03 | p8q6 | 0 | Joshua, he will go over before you, as Yahweh has spoken | Joshua will lead you across the river, as Yahweh promised | ||
959 | DEU | 31 | 04 | nu6r | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the Israelites. | ||
960 | DEU | 31 | 06 | m79v | 0 | Be strong and of good courage | Be strong and courageous | ||
961 | DEU | 31 | 06 | lr5n | 0 | fear not, and do not be afraid of them | do not fear them at all | ||
962 | DEU | 31 | 07 | t7sv | 0 | you will cause them to inherit it | you will help them take the land | ||
963 | DEU | 31 | 09 | a6vj | 0 | gave it out to the priests, the sons of Levi | gave it out to the Levites, who are the priests | ||
964 | DEU | 31 | 10 | sy4p | 0 | fixed for the cancellation of debts | for canceling debts | ||
965 | DEU | 31 | 11 | c11z | 0 | in their hearing | so that they can hear it | ||
966 | DEU | 31 | 12 | rlg2 | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the priests and the elders. | ||
967 | DEU | 31 | 12 | j1rq | 0 | keep all the words of this law | carefully obey all the commands in this law | ||
968 | DEU | 31 | 14 | ji2r | 0 | Look, the | Pay attention to what I am about to tell you. The | ||
969 | DEU | 31 | 15 | m71w | 0 | a pillar of cloud | This was a thick cloud of smoke in the shape of an upright column. | ||
970 | DEU | 31 | 16 | f7i5 | 0 | Look, you | Pay attention to what I am going to tell you. You | ||
971 | DEU | 31 | 17 | b1z8 | 0 | General Information: | Yahweh continues speaking to Moses. | ||
972 | DEU | 31 | 19 | j9x4 | 0 | General Information: | Yahweh continues speaking to Moses about the Israelites. | ||
973 | DEU | 31 | 21 | x1jh | figs-personification | 0 | this song will testify before them as a witness | This speaks of the song as if it were a human witness testifying in court against Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) | |
974 | DEU | 31 | 27 | q9j8 | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the Levites about all the Israelite people. | ||
975 | DEU | 31 | 28 | rbf8 | figs-metonymy | 0 | call heaven and earth to witness against them | Possible meanings are 1) Moses is calling on all those who live in heaven and earth to be witnesses to what he says or 2) Moses is speaking to heaven and earth as if they are people, and he is calling them to be witnesses to what he says. A similar phrase appears in [Deuteronomy 30:19](../30/19.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe]]) | |
976 | DEU | 32 | intro | pup6 | 0 | # Deuteronomy 32 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetic song in 32:1-43.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Punishment<br>This chapter prophesies a time when Israel will be disobedient to Yahweh and he will have to punish them. This is meant to serve as a warning to the nation. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]])<br> | |||
977 | DEU | 32 | 01 | bfi8 | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses speaks a poetic song to the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
978 | DEU | 32 | 01 | hf89 | figs-apostrophe | 0 | Give ear, you heavens ... Let the earth listen | Yahweh speaks to the heavens and earth as if they are there listening. Possible meanings are 1) Yahweh is speaking to the inhabitants of heaven and earth or 2) Yahweh is speaking to the heavens and earth as if they are persons. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe]]) | |
979 | DEU | 32 | 02 | zk7l | figs-simile | 0 | Let my teaching drop down like the rain ... and like the showers on the plants | This means Yahweh wants the people to eagerly accept his helpful teaching. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
980 | DEU | 32 | 02 | x67x | 0 | distill | Use the word in your language for the process by which dew appears. | ||
981 | DEU | 32 | 02 | s3mw | 0 | dew | water that forms on leaves and grass on cool mornings | ||
982 | DEU | 32 | 02 | g6mn | 0 | tender grass | new plants | ||
983 | DEU | 32 | 02 | gkm4 | 0 | showers | heavy rain | ||
984 | DEU | 32 | 03 | y1fa | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses speaks a poetic song to the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
985 | DEU | 32 | 03 | uf82 | 0 | ascribe greatness to our God | make sure people know that our God is great | ||
986 | DEU | 32 | 04 | xcv2 | figs-metaphor | 0 | The Rock | This a proper name that Moses gives to Yahweh, who, like a rock, is strong and able to protect his people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
987 | DEU | 32 | 04 | vh3k | 0 | his work | everything he does | ||
988 | DEU | 32 | 04 | j65c | figs-doublet | 0 | He is just and upright | These two words mean basically the same thing and emphasize that Yahweh is fair and does what is right. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) | |
989 | DEU | 32 | 05 | ehu3 | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses speaks a poetic song to the people of Israel. Moses continues to use parallelism to emphasize what he is saying. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
990 | DEU | 32 | 07 | ks26 | 0 | General Information: | Moses speaks a poetic song to the people of Israel. | ||
991 | DEU | 32 | 07 | aba7 | figs-parallelism | 0 | think about the years of many ages past | This is a repetition of what Moses just said in the previous portion. Moses wants the people of Israel to focus on their history as a nation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
992 | DEU | 32 | 08 | vz2i | 0 | he set the boundaries of the peoples, as he also fixed the number of their gods | God assigned each people group, together with its gods, to its own territory. In this way, he limited the influence of a people group's idols. | ||
993 | DEU | 32 | 09 | zcj3 | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses speaks a poetic song to the people of Israel. As he speaks to the Israelites, he talks about them as if they were someone else and as if they were one man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
994 | DEU | 32 | 11 | x9dv | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses speaks a poetic song to the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
995 | DEU | 32 | 11 | up27 | figs-simile | 0 | As an eagle that guards her nest and flutters over her young, Yahweh spread out his wings and took them, and carried them on his pinions | This means Yahweh watched over and protected the Israelites while they were in the desert. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
996 | DEU | 32 | 11 | wh5r | 0 | pinions | the outer edges of a bird's wings | ||
997 | DEU | 32 | 13 | kx8r | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses speaks a poetic song to the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
998 | DEU | 32 | 13 | t4p5 | 0 | he fed him the fruits of the field | he brought him to a land with plenty of crops he could eat | ||
999 | DEU | 32 | 13 | wlf5 | 0 | he nourished him with honey from the rock, and oil from the flinty crag | The land had many wild bees, which produce honey, with hives inside rock holes. There were also many olive trees, which provide oil, and grow on rocks, hills, and mountains. | ||
1000 | DEU | 32 | 14 | u9ig | 0 | fat of lambs, rams of Bashan and goats | The people of Israel had many healthy herd animals. | ||
1001 | DEU | 32 | 15 | g93y | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses continues speaking his poetic song to the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1002 | DEU | 32 | 15 | ly6m | figs-metaphor | 0 | the Rock of his salvation | This means Yahweh is strong like a rock and able to protect his people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1003 | DEU | 32 | 15 | dy92 | figs-metaphor | 0 | the Rock | This a proper name that Moses gives to Yahweh, who, like a rock, is strong and able to protect his people. See how you translated this in [Deuteronomy 32:4](../32/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1004 | DEU | 32 | 16 | a41m | 0 | They made Yahweh jealous | The Israelites made Yahweh jealous. | ||
1005 | DEU | 32 | 17 | u97e | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to speak his song to the Israelites. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
1006 | DEU | 32 | 17 | c5ir | 0 | They sacrificed | The people of Israel sacrificed | ||
1007 | DEU | 32 | 17 | hw1l | 0 | gods that recently appeared | This means the Israelites recently learned about these gods. | ||
1008 | DEU | 32 | 18 | ul7n | figs-metaphor | 0 | the Rock | This a proper name that Moses gives to Yahweh, who, like a rock, is strong and able to protect his people. See how you translated this in [Deuteronomy 32:4](../32/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1009 | DEU | 32 | 19 | yfx6 | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses speaks a poetic song to the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1010 | DEU | 32 | 19 | eca4 | figs-metaphor | 0 | his sons and his daughters | This refers to the people of Israel whom Yahweh gave life to and made into a nation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1011 | DEU | 32 | 20 | klx8 | 0 | I will see what their end will be | I will see what happens to them | ||
1012 | DEU | 32 | 21 | pb9z | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses speaks a poetic song to the people of Israel. He continues to quote Yahweh's words. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1013 | DEU | 32 | 21 | sa14 | 0 | what is not god | what are false gods | ||
1014 | DEU | 32 | 21 | vst4 | 0 | those who are not a people | people who do not belong to one people group | ||
1015 | DEU | 32 | 22 | wb8b | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses speaks a poetic song to the people of Israel. He continues to quote Yahweh's words. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1016 | DEU | 32 | 22 | i1bl | figs-metaphor | 0 | For a fire is kindled by my anger ... foundations of the mountains | Yahweh compares his anger to a fire. This emphasizes his power to destroy what makes him angry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1017 | DEU | 32 | 22 | eis3 | 0 | to the lowest Sheol | even to the world of the dead | ||
1018 | DEU | 32 | 23 | g9k3 | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses speaks a poetic song to the people of Israel. He continues to quote Yahweh's words. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1019 | DEU | 32 | 25 | ci4t | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses speaks a poetic song to the people of Israel. He continues to quote Yahweh's words. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1020 | DEU | 32 | 25 | mhn4 | figs-merism | 0 | young man and virgin, the nursing baby, and the man of gray hairs | These terms describing people of different ages are combined to mean that all kinds of people will die. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]]) | |
1021 | DEU | 32 | 26 | ly17 | 0 | I would make the memory of them to cease from among mankind | I would make all people forget about them | ||
1022 | DEU | 32 | 27 | b351 | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses speaks a poetic song to the people of Israel. He continues to quote Yahweh's words. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1023 | DEU | 32 | 27 | gg1k | 0 | Were it not that I feared the provocation of the enemy | I was afraid of the provocation of the enemy | ||
1024 | DEU | 32 | 27 | w8l7 | 0 | judge mistakenly | misunderstand | ||
1025 | DEU | 32 | 28 | uqg7 | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses speaks a poetic song to the people of Israel. He continues to quote Yahweh's words. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1026 | DEU | 32 | 29 | p62h | figs-hypo | 0 | Oh, that they were wise, that they understood this, that they would consider their coming fate | Moses states something that he wishes were true, but he knows that they are not wise and do not understand that their disobedience will cause Yahweh to bring this disaster on them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]]) | |
1027 | DEU | 32 | 30 | u5ex | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses speaks a poetic song to the people of Israel. He continues to quote Yahweh's words and tell them more of what they would have understood if they were wise ([Deuteronomy 32:29](../32/29.md)). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1028 | DEU | 32 | 30 | qr7h | figs-rquestion | 0 | How could one chase a thousand ... Yahweh had given them up? | Moses uses a question to scold the people for not being wise enough to understand why their enemies are defeating them. This question can be translated as a statement as in the UST. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) | |
1029 | DEU | 32 | 31 | r1wx | 0 | our enemies' rock is not like our Rock | The enemies' idols and false gods are not powerful like Yahweh. | ||
1030 | DEU | 32 | 31 | lbx7 | 0 | just as even our enemies admit | not only do we say so, but our enemies say so also | ||
1031 | DEU | 32 | 32 | a5z3 | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses speaks a poetic song to the people of Israel. He continues to quote Yahweh's words. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1032 | DEU | 32 | 32 | tch7 | figs-metaphor | 0 | For their vine comes from the vine of Sodom ... clusters are bitter | Moses compares enemies who worship false gods to the wicked people who lived in Sodom and Gomorrah and to grapevines that produce poisonous fruit. This means their enemies are wicked and will cause the Israelites to die if the Israelites start to act like the people who live around them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1033 | DEU | 32 | 32 | i5fv | 0 | their clusters | their clusters of grapes | ||
1034 | DEU | 32 | 33 | y87k | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses speaks a poetic song to the people of Israel. He continues to quote Yahweh's words. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1035 | DEU | 32 | 33 | zwn7 | figs-metaphor | 0 | Their wine is the poison of serpents and the cruel venom of asps | Moses continues comparing the enemies of the people of Israel to grapevines that produce poisonous fruit and wine. This means their enemies are wicked. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1036 | DEU | 32 | 33 | rck8 | 0 | asps | poisonous snakes | ||
1037 | DEU | 32 | 35 | wr4g | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses speaks a poetic song to the people of Israel. This is the end of Moses's quotation of Yahweh's words that begins in [Deuteronomy 32:20](../32/20.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1038 | DEU | 32 | 35 | v1h2 | 0 | recompense | to punish or reward a person for what he has done | ||
1039 | DEU | 32 | 35 | ad9x | 0 | the day of disaster for them | the time for me to destroy them | ||
1040 | DEU | 32 | 36 | h6tb | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses continues to speak a poetic song to the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1041 | DEU | 32 | 36 | s7w9 | 0 | he will pity his servants | he will feel that he needs to help his servants | ||
1042 | DEU | 32 | 37 | y7ls | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses speaks a poetic song to the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1043 | DEU | 32 | 39 | rkh6 | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses speaks a poetic song to the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1044 | DEU | 32 | 41 | zb2k | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses speaks a poetic song to the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1045 | DEU | 32 | 42 | p1fx | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses speaks a poetic song to the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1046 | DEU | 32 | 42 | mma7 | figs-metaphor | 0 | I will make my arrows drunk with blood, and my sword will devour flesh with the blood | Yahweh speaks of arrows as if they were people to whom he could give alcohol and make them drunk, and of a sword as if it were a person who was so hungry that he would eat an animal before draining the blood out. These metaphors are metonyms for a soldier using arrows and a sword to kill many enemies. This in turn is a metaphor for Yahweh killing his enemies in war. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) | |
1047 | DEU | 32 | 43 | mm3z | figs-parallelism | 0 | General Information: | This is the end of Moses' song. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1048 | DEU | 32 | 43 | hzi1 | figs-metonymy | 0 | Rejoice, you nations | Moses addresses the peoples of all the nations as if they were there listening. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe]]) | |
1049 | DEU | 32 | 46 | llt8 | 0 | He said to them | Moses said to the people of Israel | ||
1050 | DEU | 32 | 46 | a9uh | 0 | your children | your children and descendants | ||
1051 | DEU | 32 | 47 | v8tt | 0 | this is | this law is | ||
1052 | DEU | 32 | 49 | i56s | translate-names | 0 | mountains of Abarim | This is the name of a mountain range in Moab. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1053 | DEU | 32 | 49 | gwe2 | 0 | Abarim, up Mount Nebo | Abarim and climb up Mount Nebo | ||
1054 | DEU | 32 | 49 | u1pf | translate-names | 0 | Mount Nebo | This is the highest place in the Abarim Mountains. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1055 | DEU | 32 | 49 | y54j | 0 | opposite Jericho | on the other side of the river from Jericho | ||
1056 | DEU | 32 | 50 | n95r | 0 | General Information: | Yahweh finishes speaking to Moses. | ||
1057 | DEU | 32 | 50 | gnq5 | translate-names | 0 | Mount Hor | This is the name of a mountain on the border of Edom. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1058 | DEU | 32 | 51 | mwq1 | translate-names | 0 | Meribah | This is the name of the place in the desert where Moses disobeyed God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1059 | DEU | 32 | 51 | fv5z | translate-names | 0 | wilderness of Zin | This is the name of a wilderness on the southern border of Judah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1060 | DEU | 33 | intro | y2l8 | 0 | # Deuteronomy 33 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetic lines of Moses' blessings in 33:1-29.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Families<br>Moses gives a series of prophecies or instructions for each of the tribes of Israel and Israel overall. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]])<br> | |||
1061 | DEU | 33 | 01 | p6db | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses begins to bless the tribes of Israel. Moses speaks the blessing in the form of short poems. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1062 | DEU | 33 | 02 | d9h2 | 0 | upon them | upon the people of Israel | ||
1063 | DEU | 33 | 03 | dj5y | figs-parallelism | 0 | General Information: | These verses are difficult to understand. Moses continues to bless the tribes of Israel, which he began to do in [Deuteronomy 33:2](../33/02.md). Moses speaks the blessing in the form of short poems. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1064 | DEU | 33 | 03 | pjq4 | 0 | the peoples | the people of Israel | ||
1065 | DEU | 33 | 05 | eer4 | figs-parallelism | 0 | General Information: | Verse 5 is difficult to understand. Moses continues to bless the tribes of Israel, which he began to do in [Deuteronomy 33:2](../33/02.md). The blessings are short poems. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1066 | DEU | 33 | 05 | c2d9 | 0 | there was a king | Yahweh became king | ||
1067 | DEU | 33 | 05 | g63w | 0 | Jeshurun | This is another name for Israel. Translated as in [Deuteronomy 32:15](../32/15.md). | ||
1068 | DEU | 33 | 06 | xmf7 | 0 | Let Reuben live | This begins Moses' blessings to the individual tribes of Israel. | ||
1069 | DEU | 33 | 07 | e9mj | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses continues to bless the tribes of Israel, which he began to do in [Deuteronomy 33:2](../33/02.md). The blessings are short poems. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1070 | DEU | 33 | 08 | hq6l | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses continues to bless the tribes of Israel, which he began to do in [Deuteronomy 33:2](../33/02.md). The blessings are short poems. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1071 | DEU | 33 | 08 | d4cp | figs-metonymy | 0 | your faithful one, the one whom you tested ... with whom you struggled | Moses refers to the tribe of Levi as if it were one man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
1072 | DEU | 33 | 08 | p5zx | 0 | your faithful one | the one who seeks to please you. | ||
1073 | DEU | 33 | 09 | a55p | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses continues to bless the tribes of Israel, which he began to do in [Deuteronomy 33:2](../33/02.md). The blessings are short poems. He continues describing the tribe of Levi, which he began to do in [Deuteronomy 33:8](./08.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1074 | DEU | 33 | 09 | n8y3 | 0 | your word | your commands | ||
1075 | DEU | 33 | 10 | n6nd | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses continues to bless the tribes of Israel; the blessings are short poems. He continues to describe the tribe of Levi, which he began to do in [Deuteronomy 33:8](../33/08.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1076 | DEU | 33 | 10 | q9bv | 0 | your ... your ... you ... your | Moses is speaking to Yahweh, so all these words are singular. | ||
1077 | DEU | 33 | 11 | y1nd | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses continues to bless the tribes of Israel; the blessings are short poems. He continues describing the tribe of Levi, which he began to do in [Deuteronomy 33:8](../33/08.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1078 | DEU | 33 | 11 | m8mw | 0 | accept | be pleased with | ||
1079 | DEU | 33 | 12 | c4ca | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses continues to bless the tribes of Israel; the blessings are short poems. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1080 | DEU | 33 | 12 | t7re | 0 | he lives between Yahweh's arms | Possible meanings are 1) Yahweh protects the tribe of Benjamin with his power or 2) Yahweh lives in the hill region of the tribe of Benjamin. In both translations, it means Yahweh takes care of them. | ||
1081 | DEU | 33 | 13 | bn1r | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses continues to bless the tribes of Israel; the blessings are short poems. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1082 | DEU | 33 | 13 | l4ua | 0 | About Joseph | This refers to the tribe of Ephraim and the tribe of Manasseh. Both tribes descended from Joseph. | ||
1083 | DEU | 33 | 13 | rzk5 | 0 | dew | water that forms on leaves and grass on cool mornings. See how you translated this in [Deuteronomy 32:2](../32/02.md). | ||
1084 | DEU | 33 | 13 | xy69 | 0 | the deep that lies beneath | This refers to the water under the ground. | ||
1085 | DEU | 33 | 14 | tz8j | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses continues to bless the tribes of Israel; the blessings are short poems. He continues to describe the tribe of Joseph, which he began to do in [Deuteronomy 33:13](../33/13.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1086 | DEU | 33 | 14 | jc3s | 0 | with the precious things of the harvest of the sun | with the best crops that the sun causes to grow | ||
1087 | DEU | 33 | 14 | w7c3 | 0 | with the precious things of the produce of the months | with the best crops that grow month to month | ||
1088 | DEU | 33 | 15 | ex8p | 0 | ancient mountains | the mountains that existed long ago | ||
1089 | DEU | 33 | 15 | e1pr | 0 | everlasting hills | the hills that will exist forever | ||
1090 | DEU | 33 | 16 | rm3x | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses continues to bless the tribes of Israel; the blessings are short poems. He continues to describe the tribe of Joseph, which he began to do in [Deuteronomy 33:13](../33/13.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1091 | DEU | 33 | 17 | dw4y | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses continues to bless the tribes of Israel; the blessings are short poems. He continues to describe the tribe of Joseph, which he began to do in [Deuteronomy 33:13](../33/13.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1092 | DEU | 33 | 18 | m1l6 | figs-explicit | 0 | Rejoice, Zebulun, in your going out, and you, Issachar, in your tents | The people of Zebulun were located near the Mediterranean Sea. They traveled by sea and traded with other people. The people of Issachar preferred peaceful living and working the land and raising cattle. You can make clear the understood information. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
1093 | DEU | 33 | 19 | bwp6 | 0 | There will they offer | It is there that they will offer | ||
1094 | DEU | 33 | 19 | ime2 | 0 | For they will suck the abundance of the seas, and from the sand on the seashore | Possible meanings are 1) they will trade with people across the sea or 2) they were beginning to use sand in making pottery. | ||
1095 | DEU | 33 | 20 | r21i | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses continues to bless the tribes of Israel; the blessings are short poems. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1096 | DEU | 33 | 20 | qa5j | figs-simile | 0 | He will live there like a lioness, and he will tear off an arm or a head | This means the people of Gad are strong and secure, and they will defeat their enemies in war. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
1097 | DEU | 33 | 21 | ypm2 | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses continues to bless the tribes of Israel; the blessings are short poems. He continues to describe the tribe of Gad as one man, which he began to do in [Deuteronomy 33:20](../33/20.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1098 | DEU | 33 | 21 | nad9 | 0 | the leader's portion | This means a larger piece of land that a leader normally took. | ||
1099 | DEU | 33 | 21 | nfg7 | 0 | He came with the heads of the people | They met with all the leaders of the Israelites | ||
1100 | DEU | 33 | 21 | nt25 | 0 | He carried out the justice of Yahweh and his decrees with Israel | They obeyed all that Yahweh had commanded the Israelites | ||
1101 | DEU | 33 | 22 | r6bu | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses continues to bless the tribes of Israel; the blessings are short poems. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1102 | DEU | 33 | 22 | rjp5 | figs-metaphor | 0 | Dan is a lion cub that leaps out from Bashan | The people of Dan are strong like a lion cub, and they attack their enemies who live in Bashan. You can make clear the understood information. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) | |
1103 | DEU | 33 | 23 | xsb4 | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses continues to bless the tribes of Israel; the blessings are short poems. He speaks of the descendants of Naphtali as if they were one man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1104 | DEU | 33 | 23 | av3i | figs-you | 0 | take possession | Moses speaks as if the tribe of Naphtali is one man, so these words are singular. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
1105 | DEU | 33 | 23 | q4kc | figs-explicit | 0 | the land to the west and south | This refers to the land around Lake Galilee. The full meaning of this statement may be made explicit. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
1106 | DEU | 33 | 24 | b3kp | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses continues to bless the tribes of Israel; the blessings are short poems. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1107 | DEU | 33 | 28 | cp65 | figs-metonymy | 0 | Jacob's spring | Possible meanings are 1) Jacob's home or 2) Jacob's descendants. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
1108 | DEU | 33 | 28 | qcg6 | 0 | dew | water that forms on leaves and grass on cool mornings. See how you translated this in [Deuteronomy 32:2](../32/02.md). | ||
1109 | DEU | 33 | 29 | n3du | figs-merism | 0 | the shield ... the sword | This merism speaks of Yahweh defending the Israelites from their enemies and enabling them to attack their enemies. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]]) | |
1110 | DEU | 33 | 29 | ly3l | 0 | you will trample down their high places | Possible meanings are 1) the Israelites will destroy the places where the other people worship false gods or 2) the Israelites will walk on the backs of their enemies when the Israelites defeat them. | ||
1111 | DEU | 34 | intro | kh67 | 0 | # Deuteronomy 34 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter may have been written by Joshua, since it recorded Moses' death. This chapter officially ends the revelation of the law of Moses, and life in the Promised Land is about to begin again. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/reveal]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]])<br> | |||
1112 | DEU | 34 | 01 | ayb8 | 0 | Mount Nebo | This is the highest point of Mount Pisgah which is in the northern part of the Abarim mountain range. See how you translated this in [Deuteronomy 32:49](../32/49.md). | ||
1113 | DEU | 34 | 01 | r9wl | 0 | Pisgah | See how you translated this in [Deuteronomy 3:17](../03/17.md). | ||
1114 | DEU | 34 | 03 | h1nc | translate-names | 0 | the City of Palms | This is another name for Jericho. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1115 | DEU | 34 | 04 | aj1d | 0 | look at it with your eyes | see it for yourself | ||
1116 | DEU | 34 | 06 | z3y1 | 0 | Beth Peor | This was a town in Moab. See how you translated this in [Deuteronomy 3:29](../03/29.md). | ||
1117 | DEU | 34 | 06 | i3kg | 0 | to this day | This refers to the time that this was written or edited, not to the present time in the twenty-first century. | ||
1118 | DEU | 34 | 07 | gif3 | 0 | his eye was not dim, nor his natural force abated | This means his eyes and body were still strong and healthy. | ||
1119 | DEU | 34 | 09 | znf5 | 0 | son of Nun | See how you translated this in [Deuteronomy 1:38](../01/38.md). | ||
1120 | DEU | 34 | 10 | t1l8 | figs-idiom | 0 | Yahweh knew face to face | This is an idiom. It means Yahweh and Moses had a very close relationship. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) | |
1121 | DEU | 34 | 12 | mq8g | 0 | in all the great | who did all the great |