unfoldingWord_en_tn/luk/22/52.md

37 lines
1.3 KiB
Markdown

# Do you come out as against a robber, with swords and clubs?
"Do you come out with swords and clubs because you think I am a robber?" Jesus uses this question to scold the Jewish leaders. AT: "You know that I am not a robber, yet you come out to me bringing swords and clubs" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# I was daily with you
"I was among you every day"
# in the temple
Only priests entered the temple. AT: "in the temple courts" or "at the temple"
# lay your hands on me
This expression refers to people exercising authority over the disciples. AT: "arrest me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# your hour
"your time" or "your time to act"
# the authority of darkness
It may be helpful to repeat the reference to time. AT: "the time of the authority of darkness" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# the authority of darkness
This refers to the evil ruler, Satan. AT: "the time of the ruler of darkness" or "the time for Satan to act" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/chiefpriests]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/elder]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hour]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/authority]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/darkness]]