135 KiB
135 KiB
1 | Book | Chapter | Verse | ID | SupportReference | OrigQuote | Occurrence | GLQuote | OccurrenceNote |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | ECC | 01 | 04 | fj3a | 0 | General Information: | The writer is presenting the natural order of life as he understands it. | ||
3 | ECC | 01 | 07 | ri2j | 0 | General Information: | The writer continues with observations about the natural order. | ||
4 | ECC | 01 | 09 | h89i | 0 | General Information: | There is nothing new regarding man and his activities. | ||
5 | ECC | 01 | 13 | at9z | figs-doublet | 0 | to study and to search out | These two phrases mean the same thing and emphasize how diligently he studied. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) | |
6 | ECC | 01 | 13 | a36k | 0 | children of mankind | human beings | ||
7 | ECC | 01 | 14 | xq7t | figs-parallelism | 0 | amount to vapor ... chasing the wind | These two phrases are both metaphors that emphasize the idea of things being useless and futile. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
8 | ECC | 02 | intro | cab9 | 0 | # Ecclesiastes 02 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetry in 2:10-16.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Pleasures<br>When the author thought about the pointlessness of life, he decided to fill it with pointless pleasures. He believed that this type of living would have no effect on the world. Therefore, he indulged in every type of pleasure.<br><br>#### Other possible translation difficulties in this chapter<br><br>##### Assumed knowledge<br>It is assumed that the author is going to reject the way of living in this chapter. He is certainly not encouraging this way of living even though he does not say this explicitly. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])<br> | |||
9 | ECC | 02 | 03 | dp1p | 0 | during the days of their lives | during the time that they are alive | ||
10 | ECC | 02 | 05 | ju37 | figs-doublet | 0 | gardens and parks | These two words share similar meanings and refer to beautiful orchards of fruit trees. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) | |
11 | ECC | 02 | 06 | f5w7 | 0 | to water a forest | to provide water for a forest | ||
12 | ECC | 02 | 11 | s4rm | figs-parallelism | 0 | vapor ... an attempt to shepherd the wind | These two phrases are both metaphors that emphasize the idea of things being useless and futile. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
13 | ECC | 02 | 11 | ce6q | 0 | There was no profit under the sun in it | But it had no profit under the sun | ||
14 | ECC | 02 | 13 | p1yi | figs-simile | 0 | wisdom has advantages over folly, just as light is better than darkness | This speaks of how wisdom is better than folly by comparing it to how light is better than darkness. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
15 | ECC | 02 | 14 | r1qq | 0 | the same event | death | ||
16 | ECC | 02 | 17 | sek4 | 0 | was evil to me | troubled me | ||
17 | ECC | 02 | 17 | l4jf | figs-parallelism | 0 | vapor ... an attempt to shepherd the wind | These two phrases are both metaphors that emphasize the idea of things being useless and futile. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
18 | ECC | 02 | 18 | cl3k | 0 | to the man who comes after me | to the man who inherits it after me | ||
19 | ECC | 02 | 21 | j6ge | 0 | who works with wisdom, with knowledge, and skill | who works wisely and skillfully, using the things that he has learned | ||
20 | ECC | 02 | 21 | y72q | 0 | who has not made any of it | who has not worked for any of it | ||
21 | ECC | 02 | 21 | j6ur | 0 | a great tragedy | a great disaster | ||
22 | ECC | 02 | 22 | g69d | figs-parallelism | 0 | works so hard and tries in his heart | These two phrases mean basically the same thing and emphasize how strenuously the person works. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
23 | ECC | 02 | 23 | b5zv | figs-doublet | 0 | painful and stressful | These two words mean basically the same thing and emphasize how difficult the person's work is. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) | |
24 | ECC | 02 | 26 | fs9n | figs-parallelism | 0 | vapor ... an attempt to shepherd the wind | These two phrases are both metaphors that emphasize the idea of things being useless and futile. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
25 | ECC | 03 | 01 | q8gz | figs-merism | 0 | General Information: | The writer uses merisms to describe various aspects of life from one extreme to the other. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]]) | |
26 | ECC | 03 | 01 | hn82 | figs-parallelism | 0 | For everything there is an appointed time, and a season for every purpose | These two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
27 | ECC | 03 | 04 | a5em | figs-merism | 0 | General Information: | The writer continues with merisms to describe various aspects of life from one extreme to the other. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]]) | |
28 | ECC | 03 | 05 | yg8l | 0 | embrace | to hold someone in your arms to show love or friendship | ||
29 | ECC | 03 | 06 | az59 | figs-merism | 0 | General Information: | The writer continues with merisms to describe various aspects of life from one extreme to the other. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]]) | |
30 | ECC | 03 | 08 | f1fu | figs-merism | 0 | General Information: | The writer concludes using merisms to describe various aspects of life from one extreme to the other. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]]) | |
31 | ECC | 03 | 11 | jac1 | figs-merism | 0 | from their beginning all the way to their end | This refers to the beginning and the end and all that is in between. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]]) | |
32 | ECC | 03 | 16 | iyt8 | figs-parallelism | 0 | I have seen the wickedness ... wickedness was there | These two phrases mean the same thing and emphasize how common wicked behavior is. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
33 | ECC | 03 | 16 | i932 | 0 | in place of righteousness | where there should be righteousness | ||
34 | ECC | 03 | 17 | s71g | figs-doublet | 0 | every matter and every deed | These two phrases mean basically the same thing and refer to every action that people do. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) | |
35 | ECC | 03 | 18 | uam6 | figs-simile | 0 | they are like animals | Here the author says that human beings are like animals. In the next verse the author explains clearly how humans are like animals. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
36 | ECC | 03 | 19 | i4mv | 0 | The breath is the same for all of them | All of them breathe same | ||
37 | ECC | 03 | 19 | y2nd | 0 | There is no advantage for mankind over the animals | Mankind is no better off than the animals | ||
38 | ECC | 03 | 20 | d4km | 0 | dust | soil | ||
39 | ECC | 03 | 22 | h5jm | 0 | there is nothing better for anyone than to | See how you translated this phrase in [Ecclesiastes 3:12](../03/12.md). | ||
40 | ECC | 04 | intro | ev1x | 0 | # Ecclesiastes 04 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetry in 4:1-3, 4:5-6, and 4:8-12.<br><br>#### Important figures of speech in this chapter<br><br>##### Irony<br>The teacher looks at the oppression in the world and is saddened by it, but he is the king and has the power to change things. He also laments being alone even though he has many wives, children, and concubines. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/oppress]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lament]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-irony]])<br> | |||
41 | ECC | 04 | 01 | ys32 | 0 | behold, the tears | I looked and I saw | ||
42 | ECC | 04 | 03 | ekt2 | 0 | more fortunate than both of them is the one who has not yet lived | the one who has not yet been born is better off than both of them | ||
43 | ECC | 04 | 04 | u7wt | 0 | the envy of one's neighbor | possible meanings are 1) The neighbor envies the object his neighbor made, or 2) the neighbor envies the skills his neighbor has. | ||
44 | ECC | 04 | 04 | e19x | figs-parallelism | 0 | vapor ... an attempt to shepherd the wind | These two phrases are both metaphors that emphasize the idea of things being useless and futile. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
45 | ECC | 04 | 06 | n1d9 | 0 | a handful | a small amount | ||
46 | ECC | 04 | 07 | civ1 | 0 | futility | being useless, without profit | ||
47 | ECC | 04 | 08 | cx1e | 0 | For whom am I toiling and depriving myself of pleasure | Will anyone benefit from me working hard and not enjoying myself | ||
48 | ECC | 04 | 12 | aq3c | 0 | but two | but two people | ||
49 | ECC | 04 | 12 | r98s | 0 | withstand an attack | defend themselves against an attack | ||
50 | ECC | 04 | 13 | uhs1 | 0 | wise youth | wise young man | ||
51 | ECC | 04 | 14 | k5lm | 0 | from prison | after being in prison | ||
52 | ECC | 04 | 15 | l8cp | 0 | General Information: | Instead of choosing the wise youth, the people choose the king's son, who may not be any wiser. | ||
53 | ECC | 04 | 16 | xk33 | figs-parallelism | 0 | vapor ... an attempt to shepherd the wind | These two phrases are both metaphors that emphasize the idea of things being useless and futile. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
54 | ECC | 05 | 02 | k5is | figs-parallelism | 0 | Do not be too quick ... do not let your heart be too quick | These two phrases mean the same thing and emphasize that you should think first before you speak to God about a matter. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
55 | ECC | 05 | 02 | g7vv | 0 | let your words be few | do not say too much | ||
56 | ECC | 05 | 12 | dr7p | 0 | whether he eats little or a lot | whether he eats a little bit of food or a lot of food | ||
57 | ECC | 05 | 15 | wl6z | 0 | comes from his mother's womb | is born | ||
58 | ECC | 05 | 19 | n4ka | figs-doublet | 0 | riches and wealth | These two words mean basically the same thing. They refer to money and the things that a person can buy with money. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) | |
59 | ECC | 05 | 19 | b3ld | 0 | to receive his share | to accept what he is given | ||
60 | ECC | 05 | 20 | n32s | 0 | keep busy | stay busy | ||
61 | ECC | 06 | intro | ar6e | 0 | # Ecclesiastes 06 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetry in 6:7-11.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Satisfaction<br>While a person may be given a great many things, they are worthless and provide no sense of satisfaction or peace. It is assumed that only Yahweh can provide these things to man. Solomon is depressed that he had everything he could have ever wanted in life, but they were not enough to give him satisfaction or peace. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])<br> | |||
62 | ECC | 06 | 02 | jzl7 | figs-doublet | 0 | riches, wealth | These two words mean basically the same thing. They refer to money and the things that a person can buy with money. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) | |
63 | ECC | 06 | 02 | rg6q | 0 | God gives him no ability | does not give him the ability | ||
64 | ECC | 06 | 04 | g8un | 0 | such a baby is born in futility | such a baby is born for nothing | ||
65 | ECC | 06 | 06 | iz6f | figs-hypo | 0 | Even if a man should live for two thousand years | This is a hypothetical situation. This is also an exaggeration to show that it does not matter how long a person lives if he does not enjoy the good things in life. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) | |
66 | ECC | 06 | 08 | zy1l | 0 | how to act | how to conduct himself | ||
67 | ECC | 06 | 09 | n6mw | figs-parallelism | 0 | vapor ... an attempt to shepherd the wind | These two phrases are both metaphors that emphasize the idea of things being useless and futile. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
68 | ECC | 06 | 10 | uy4z | 0 | the one who is the mighty judge | God, who is the mighty judge | ||
69 | ECC | 06 | 11 | s51v | 0 | futility | being useless, without profit | ||
70 | ECC | 07 | 04 | ux5g | 0 | the house of mourning ... the house of feasting | These phrases refer to what happens in these places. | ||
71 | ECC | 07 | 05 | lal6 | 0 | to listen to the song of fools | to listen to fools sing | ||
72 | ECC | 07 | 07 | be8y | 0 | Extortion | This refers to forcing someone to give money or other valuable items to another so that the other person does not harm him. It is considered wrong. | ||
73 | ECC | 07 | 14 | ab9b | 0 | live happily in that good | be happy about those good things | ||
74 | ECC | 07 | 15 | q493 | 0 | in my meaningless days | in my meaningless life | ||
75 | ECC | 07 | 15 | vy5k | 0 | in spite of their righteousness | even though they are righteous | ||
76 | ECC | 07 | 15 | la4s | 0 | in spite of their evil | even though they are evil | ||
77 | ECC | 07 | 16 | ux2c | figs-parallelism | 0 | self-righteous, wise in your own eyes | These two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
78 | ECC | 07 | 16 | p2av | 0 | Do not be self-righteous | Do not think that you are more righteous than you actually are | ||
79 | ECC | 07 | 18 | m73i | 0 | will meet all his obligations | will do everything that God expects of him | ||
80 | ECC | 07 | 19 | ugu9 | 0 | Wisdom is powerful in the wise man, more than ten rulers in a city | Wisdom makes a man powerful; it makes him more powerful than ten rulers in a city | ||
81 | ECC | 07 | 20 | uf5z | 0 | does good and never sins | does good things and does not sin | ||
82 | ECC | 07 | 26 | lxk1 | figs-doublet | 0 | snares and nets | These two words both refer to ways in which people trap animals to emphasize how the woman traps men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) | |
83 | ECC | 07 | 28 | xkw3 | 0 | a woman among all those | There were no righteous women found in a group of 1,000 people. | ||
84 | ECC | 08 | intro | g2ul | 0 | # Ecclesiastes 08 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetry in 8:1 and 8:5-8.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Wisdom<br>Solomon, known for his wisdom, gives a detailed description of wisdom. True wisdom is seeking to honor God. This is the only thing that lasts. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]])<br> | |||
85 | ECC | 08 | 01 | sfc8 | 0 | Who is a wise man? Who knows what the events in life mean? | The writer asks these as leading questions to provide the answer in what he says next. | ||
86 | ECC | 08 | 02 | ig6x | 0 | God's oath to protect him | the oath you made before God to protect him | ||
87 | ECC | 08 | 04 | mc7i | 0 | The king's word rules | What the king says is the law | ||
88 | ECC | 08 | 05 | qc3y | 0 | the proper course and time of action | the correct time to do things and the right way to do them | ||
89 | ECC | 08 | 08 | md5b | figs-simile | 0 | No one is ruler over his breath so as to stop the breath ... no one has power over the day of his death | Just as no one has the ability to stop himself from breathing, no one can continue living when it is time to die. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
90 | ECC | 08 | 09 | d2gx | 0 | There is a time when a person oppresses another person to that person's hurt | Sometimes one person will oppress another, causing that person to be hurt | ||
91 | ECC | 08 | 12 | x5tl | figs-parallelism | 0 | who respect God ... who stand before him and show him respect | These two phrases mean basically the same thing and are combined to emphasize people respecting God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
92 | ECC | 08 | 13 | e7yl | 0 | His days are | His life is | ||
93 | ECC | 09 | intro | j3kr | 0 | # Ecclesiastes 09 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetry in 9:2, 5-6, and 11-12.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Judgment<br>This chapter explains that there is one thing that awaits all people: judgment. When people die, they will all face Yahweh's judgment. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]])<br> | |||
94 | ECC | 09 | 01 | hpl4 | 0 | I thought about all this in my mind | I thought very deeply about all this | ||
95 | ECC | 09 | 02 | j1u2 | figs-merism | 0 | righteous people and wicked | This refers to all people, emphasizing the two opposites of righteous and wicked people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]]) | |
96 | ECC | 09 | 02 | y27f | figs-merism | 0 | the clean and the unclean | This refers to all people, emphasizing the two opposites of clean and unclean people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]]) | |
97 | ECC | 09 | 02 | yje9 | figs-metaphor | 0 | the clean | A person who is acceptable for God's purposes is spoken of as if the person were physically clean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
98 | ECC | 09 | 02 | k7ls | figs-metaphor | 0 | the unclean | A person who is not acceptable for God's purposes is spoken of as if the person were physically unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
99 | ECC | 09 | 02 | vsk6 | figs-merism | 0 | the one who sacrifices and the one who does not sacrifice | This refers to all people, emphasizing the two opposites of those who sacrifice and those who do not. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]]) | |
100 | ECC | 09 | 02 | lu29 | figs-merism | 0 | As good people ... so also will the sinner | This refers to all people, emphasizing the two opposites of good people and sinners. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]]) | |
101 | ECC | 09 | 02 | v2sh | figs-merism | 0 | the one who swears ... so also will the man who fears to make an oath | This refers to all people, emphasizing the two opposites of those who swear oaths and those who do not.(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]]) | |
102 | ECC | 09 | 03 | ex39 | 0 | the same event | death | ||
103 | ECC | 09 | 03 | zyc7 | 0 | madness | folly | ||
104 | ECC | 09 | 06 | sd1b | 0 | Their love, hatred, and envy | This refers to the love, hatred, and envy that the dead people showed others when they were alive. | ||
105 | ECC | 09 | 07 | r3f2 | figs-parallelism | 0 | eat your bread with joy, and drink your wine with a happy heart | These two phrases share similar meanings and emphasize the importance of enjoying the basic activities of life. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
106 | ECC | 09 | 08 | zd1x | translate-symaction | 0 | Let your clothes be always white and your head anointed with oil | Wearing white clothes and anointing one's head with oil were both signs of gladness and celebration. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) | |
107 | ECC | 09 | 09 | b2jb | 0 | your days | your lifetime | ||
108 | ECC | 09 | 11 | k49c | 0 | The race does not belong to ... The battle does not belong to | The race is not always won by ... The battle is not always won by | ||
109 | ECC | 09 | 12 | u9td | figs-simile | 0 | fish are caught ... birds are caught ... the children of human beings are ensnared | This speaks of people dying when they do not expect it, in the same way that people catch animals and kill them when they do not expect it. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
110 | ECC | 09 | 14 | ax6u | 0 | great siege ramps | This refers to dirt ramps the army built up against the city walk so that they could climb up and attack the city. | ||
111 | ECC | 10 | 01 | m6u5 | figs-simile | 0 | As dead flies ... so a little folly | Just as flies can ruin perfume, so folly can ruin a person's reputation for wisdom and honor. This speaks of how a little folly can ruin a person's reputation in the same way that a few dead flies ruin perfume. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
112 | ECC | 10 | 04 | vup7 | 0 | Calm can quiet down great outrage | By remaining calm you may cause an outraged person to become quiet | ||
113 | ECC | 10 | 07 | fkc8 | figs-simile | 0 | successful men walking like slaves on the ground | This speaks of successful men walking like slaves walk, because slaves were usually forced to walk and were not permitted to ride. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
114 | ECC | 10 | 08 | b8rc | figs-explicit | 0 | a snake can bite him | This refers to a snake that was hiding inside the wall. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
115 | ECC | 10 | 09 | t2ui | 0 | cuts out stones | This refers working in a quarry and cutting larger stones. | ||
116 | ECC | 10 | 10 | wjy9 | 0 | wisdom provides an advantage for success | A wise person would have sharpened his blade and would not have had to work so hard. | ||
117 | ECC | 10 | 14 | m6dn | 0 | what is coming | what will happen in the future | ||
118 | ECC | 10 | 16 | uz4d | figs-apostrophe | 0 | Woe to you, land | The writer is speaking to the people of the nation as if they were the land itself, and he is speaking to the land as if it were a person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) | |
119 | ECC | 10 | 16 | l356 | 0 | if your king is a young boy | This means that the king is inexperienced or immature. | ||
120 | ECC | 10 | 16 | yph2 | figs-explicit | 0 | begin feasting in the morning | This implies that the leaders are more concerned with having a good time than with leading the nation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
121 | ECC | 10 | 17 | sy4w | figs-apostrophe | 0 | blessed are you, land | The writer is speaking to the people of the nation as if they were the land itself, and he is speaking to the land as if it were a person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) | |
122 | ECC | 10 | 17 | r77c | 0 | for strength, and not for drunkenness | This explains why the blessed leaders eat. | ||
123 | ECC | 11 | 01 | iuj7 | figs-metaphor | 0 | Send out your bread on the waters, for you will find it again after many days | Possible meanings are 1) this is a metaphor that means a person should be generous with his possessions and will then receive generously from others , or 2) that a person should invest his resources overseas and will make a profit from it. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
124 | ECC | 11 | 02 | gt4a | 0 | Share it with seven, even eight people | Possible meanings are 1) to share your possessions with many people, or 2) to invest your resources in multiple places. | ||
125 | ECC | 11 | 03 | k3vi | 0 | the clouds are full of rain | the clouds are dark with rain | ||
126 | ECC | 11 | 03 | jz5x | 0 | empty themselves on the earth | empty themselves on the ground | ||
127 | ECC | 11 | 09 | kq46 | figs-parallelism | 0 | Take joy, young man, in your youth, and let your heart be joyful in the days of your youth | These two phrases mean basically the same thing and are combined to emphasize that the man should be happy while he is young. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
128 | ECC | 12 | 03 | ric4 | figs-metaphor | 0 | General Information: | The writer describes a house in which various activities stop. This appears to be a metaphor for the human body as it becomes old. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
129 | ECC | 12 | 03 | kzg1 | 0 | strong men are bent over | strong men become weak | ||
130 | ECC | 12 | 03 | qs1x | 0 | the women who grind cease because they are few | the women who grind grain stop grinding grain because there are few of them | ||
131 | ECC | 12 | 04 | p13x | figs-metaphor | 0 | General Information: | The writer continues his metaphor. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
132 | ECC | 12 | 05 | q9vk | figs-metaphor | 0 | General Information: | The writer continues his metaphor. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
133 | ECC | 12 | 05 | p5ym | translate-unknown | 0 | when grasshoppers drag themselves along | A grasshopper is a large, straight-winged insect with long, jointed back legs that give it the ability to jump a long way. Here it can only drag itself because it has gotten old and weak. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
134 | ECC | 12 | 05 | m24n | 0 | the mourners go down the streets | Possible meanings are 1) that mourners go down the streets to attend a funeral, or 2) that mourners go down the streets to the house of the person who is about to die. | ||
135 | ECC | 12 | 06 | tl6u | figs-metaphor | 0 | before the silver cord is cut ... or the water wheel is broken at the well | The writer speaks of dying as if it were one of these various broken items. Death will break the body just as suddenly as people accidentally break these items while they are using them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
136 | ECC | 12 | 08 | tnp3 | 0 | the Teacher | See how you translated this in [Ecclesiastes 1:1](../01/01.md). | ||
137 | ECC | 12 | 10 | a9qt | 0 | using vivid ... words | The Teacher wanted the words to be pleasurable to the listener. They bring pleasure because they are well written, not because they are comforting. | ||
138 | ECC | 12 | 11 | k55m | figs-metaphor | 0 | The words of wise people ... taught by one shepherd | The writer speaks of the teacher who uses his words to instruct people as if the teacher were a shepherd who uses his tools to lead his flock. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
139 | ECC | 12 | 13 | xk42 | 0 | The end of the matter | The final conclusion on the matter |