## translationWords * [[en:tw:apollos]] * [[en:tw:believe]] * [[en:tw:flesh]] * [[en:tw:jealous]] * [[en:tw:lordgod]] * [[en:tw:paul]] * [[en:tw:servant]] * [[en:tw:strife]] * [[en:tw:walk]] ## translationNotes * **are still fleshly** - behaving according to sinful or worldly desires. * **are you living according to the flesh** - Paul was rebuking the Corinthians for their sinful behavior. AT: "you are behaving according to your sinful desires." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]]) * **do you not walk by human standards?** - Paul was rebuking the Corinthians for living according to human standards. AT: "you are following human standards." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]]) * **are you not living as human beings?** - Paul was rebuking them for living as people who do not have the Spirit. (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]]) * **Who then is Apollos? And who is Paul?** - Paul was emphasizing that he and Apollos are not the original source of the gospels and therefore do not merit groups of followers. AT: “It is wrong to form groups to follow Apollos or Paul!” (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])) * **Servants through whom you believed** - Paul answers his own question that he and Apollos are God's servants. AT: "you believed the gospel through the teachings of Paul and Apollos." * **to each of whom the Lord gave tasks** - AT: "the Lord gave tasks to Paul and Apollos."