# added to the evil they had done in the sight of Yahweh This speaks of evil as if it were an object that a person could add to and make bigger. AT: "continued doing what Yahweh said was evil" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # in the sight of Yahweh The sight of Yahweh represents Yahweh's judgment or evaluation. AT: "according to Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Ashtoreths This is the plural of Ashtoroth, who was worshiped as a goddess in many different forms. See how you translated this in [Judges 2:13](../02/13.md). # They abandoned Yahweh and no longer worshiped him The author basically said the same thing twice for emphasis. These can be combined. AT: "They completely stopped worshiping Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # They abandoned Yahweh No longer obeying and worshiping Yahweh is spoken of as if the people left Yahweh and went somewhere else. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])