# see the mind and the heart The word "mind" is a metonym for what a person thinks and decides, and the word "heart" is a metonym for what a person feels and desires. AT: "know every person's thoughts and feelings" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # those who are oppressed from the hand of evildoers Here the word "hand" represents power. This can be stated in active form. AT: "those whom evildoers oppress with their power" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahwehofhosts]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/mind]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/heart]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/oppress]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/evildoer]]