# riches, with his heart set against the holy covenant Here "heart" represents the mind or thoughts of a person. The idiom "his heart set against" means to be determined to oppose something. This can be stated as a new sentence. AT: "riches. He will be determined to oppose the holy covenant" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # with his heart set against the holy covenant The king's desire to act against the holy covenant represents his desire to stop the Israelites from obeying that covenant. AT: "determined to stop the Israelites from obeying the holy covenant" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # the holy covenant Here "holy" describes God's covenant with Israel. It implies that the covenant should be honored and obeyed because it comes from God himself. AT: "God's covenant, which all the Israelites should obey" # He will act This implies that the king will do certain actions in Israel. AT: "He will do what he wants to in Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/heart]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]]