# General Information: David has just said that creation shows God's glory. # their words ... their speech This refers to the unspoken "words" of creation that show God's glory. # their words go out The words are described as if they were people who go out with a message. AT: "the words that creation speaks are like people who go out" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) # their speech to the end of the world The implied words can be included in the translation. AT: "their speech goes out to the end of the world" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # He has pitched a tent for the sun Here the writer speaks of the place that Yahweh created for the sun as if it were a tent. AT: "He created a place for the sun" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # among them The word "them" probably refers to the heavens. # The sun is like a bridegroom coming out of his chamber The writer speaks of the sun's coming out as if it were a bridegroom. AT: "The sun is like a bridegroom walking joyfully toward his bride" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) # like a strong man who rejoices when he runs his race This compares the sun to an athlete to emphasize the strength and brightness of the sun. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) # a strong man "a fast runner" # horizon the line where the earth and the sky meet # to the other Here "other" refers to the other horizon. This can be stated clearly in the translation. AT: "to the other horizon" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # nothing escapes its heat This can be stated in positive form. AT: "everything feels its heat" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])