# General Information: Yahweh continues speaking to the people of Israel. # For the sake of my name I will defer my anger Here the word "name" refers to Yahweh's reputation. AT: "For the sake of my reputation I will delay my anger" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # for my honor I will hold back from destroying you This part of the sentence means basically the same thing as the first part. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # Look, I refined you, but not as silver; I have purified you in the furnace of affliction Yahweh speaks of using affliction to purify his people as if they were precious metals and affliction were a furnace in which he refines them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # for how can I allow my name to be profaned? Yahweh uses a question to emphasize that he can never allow his own name to be dishonored. This can be stated in active form. AT: "for I cannot allow anyone to profane my name." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/angry]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/profane]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/silver]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/purify]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/afflict]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/dishonor]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]]