## Let the sea shout ## Here the "sea" is being descibed as shouting to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) ## the world and those who live in it ## "let the world and those who live in it shout (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) ## Let the rivers clap their hands, and let the mountains shout for joy. ## Here the "rivers" are being described as clapping with their hands and the "mountains" are being described as shouting. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) ## he will judge the world ... and the nations with fairness ## These two phrases have similar meanings are used together for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) ## the nations with fairness ## AT: "he will judge the nations with fairness" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) ## fairness ## "honestly" or "equity"