## Those who have been killed by the sword ## AT: "Those whom enemy soldiers have killed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) ## those killed by hunger ## AT: "those who starve to death" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) ## waste away ## AT: "those who become thin and weak because they are dying from hunger" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) ## pierced by hunger ## Hunger is spoken of here as if it were a sword. AT: "whom hunger has killed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) ## The hands of compassionate women ## AT: "Compassionate women" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) ## the crushing ## AT: "the destruction" ## the daughter of my people ## This is a poetic name for Jerusalem, which is spoken of here as if it were a woman. See how you translated this phrase in [Lamentations 2:11](../02/11.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])