## Why do that? ## Jacob uses a question to emphasize that Esau does not need to leave men. Alternate translation: "Don't do that" or "You don't need to do that." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) ## my lord ## This is a polite and formal way of referring to Esau. You can also translate it "you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]). ## Succoth ## Translators may also add a footnote that says, “The name Succoth means 'shelters.'" ## for his livestock ## "for the animals he looked after"