# General Information:

Yahweh continues giving Ezekiel his message to the forest of the Negev.

# all flesh will see

Here the word "flesh" represents all humans. The idiom to "see" means to understand. AT: "all people will understand" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])

# it will not be quenched

This can be stated in active form. AT: "it will not go out" or "no one will quench it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

# Alas

a word that expresses distress or grief

# Is he not a mere teller of parables?

The people use this question to insult Ezekiel and dismiss what he is telling them. AT: "He is merely telling parables" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])

# translationWords

* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/flesh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fire]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/quench]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/parable]]