Edit 'en_tn_67-REV.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
SethAdcock 2022-05-11 09:59:24 +00:00
parent 3283211570
commit fb882372f7
1 changed files with 1 additions and 0 deletions

View File

@ -13,6 +13,7 @@ REV 1 3 le65 figs-genericnoun ὁ ἀναγινώσκων 1 the one who reads al
REV 1 3 cbzn μακάριος 1 Here, **Fortunate** and **Happy** both refer to someone who is happy as a result of God blessing that individual. A person who is blessed becomes happy as a result of God greatly benefiting that individual. Alternate translation: "Blessed"
REV 1 3 h37b figs-activepassive τηροῦντες τὰ ἐν αὐτῇ γεγραμμένα 1 obey what is written in it If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “who keep what John has written in it” or “who obey what they read in it” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
REV 1 3 t0q3 τῆς προφητείας 1 Here, **this prophecy** refers to the book of John's apocalypse mentioned in verse 1:1. A **prophecy** represents an act of a prophet declaring the words of God's message towards the intended audience to which God directs his prophet to speak the prophecy's contents. Prophecies relate to matters that are both within the present and also in the future, as the book of Revelation itself demonstrates. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]])
REV 1 3 fjfo τηροῦντες τὰ ἐν αὐτῇ γεγραμμένα figs-activepassive 1 If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “who keep what John has written in it” or “who keep what they read in it” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
REV 1 3 dwt8 figs-explicit ὁ γὰρ καιρὸς ἐγγύς 1 the time is near Here, **the time** refers specifically to the appointed time when God will make the prophecies in this book come true. If this might confuse your readers, you could say the meaning explicitly. Alternate translation: "the time when what is written in this book is near" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
REV 1 3 myem figs-metaphor ὁ γὰρ καιρὸς ἐγγύς 1 Here, John speaks figuratively of **time** as if it could be **near** something. If this might confuse your readers, you could say the meaning plainly. Alternate translation: “the time will be soon” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
REV 1 4 vw1t figs-123person Ἰωάννης ταῖς ἑπτὰ ἐκκλησίαις ταῖς ἐν τῇ Ἀσίᾳ 1 General Information: In this culture, letter writers would give their own names first, and they would refer to themselves in the third person. If that would be confusing in your language, you could use the first person. If your language has a particular way of introducing the author of a letter, you could also use that. Alternate translation: “I, John, am writing this letter” or “From John” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 4 and column 341.