From f75532b1ee036ebc7ca10584907cb8bbbd438348 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Henry Whitney <henry_whitney@wycliffeassociates.org>
Date: Wed, 7 Mar 2018 16:20:05 +0000
Subject: [PATCH] Adjustment needed because of de-chunking.

---
 deu/17/14.md | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/deu/17/14.md b/deu/17/14.md
index bbdf5f1808..b95c056c41 100644
--- a/deu/17/14.md
+++ b/deu/17/14.md
@@ -6,9 +6,9 @@ Moses continues speaking to the people of Israel.
 
 The word "come to" can be translated as "gone to" or "entered." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-go]])
 
-# then you say, 'I will set a king over myself, like all the nations that are round about me,' then
+# then you say, 'I will set a king over myself, like all the nations that are round about me,'
 
-This has a quotation within a quotation. A direct quotation can be stated as an indirect quotation. Alternate translation: "then you decide that you want a king just like the peoples of the nations that surround you have kings, then" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
+This has a quotation within a quotation. A direct quotation can be stated as an indirect quotation. Alternate translation: "then you decide that you want a king just like the peoples of the nations that surround you have kings," (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
 
 # I will set a king over myself ... round about me