Edit 'en_tn_42-MRK.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
justplainjane47 2022-10-06 13:46:39 +00:00
parent fdebdcee40
commit f69f91b200
1 changed files with 2 additions and 2 deletions

View File

@ -916,9 +916,9 @@ MRK 12 12 v9wb figs-infostructure καὶ ἐζήτουν αὐτὸν κρατ
MRK 12 12 v5wv grammar-connect-logic-contrast καὶ ἐφοβήθησαν τὸν ὄχλον 1 Here, Mark uses the word **but** to introduce a contrast between what the Jewish leaders wanted to do and the reason why they were not able to do so. Use a natural way in your language for introducing a contrast. Alternate translation: “however, they were afraid of what the people might do” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]]) MRK 12 12 v5wv grammar-connect-logic-contrast καὶ ἐφοβήθησαν τὸν ὄχλον 1 Here, Mark uses the word **but** to introduce a contrast between what the Jewish leaders wanted to do and the reason why they were not able to do so. Use a natural way in your language for introducing a contrast. Alternate translation: “however, they were afraid of what the people might do” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]])
MRK 12 13 z2sf writing-pronouns καὶ ἀποστέλλουσιν 1 And they send Here, the pronoun **they** refers to the chief priests, scribes, and elders mentioned in [11:27](../11/27.md). If it would be helpful in your language, you could refer to this group as “the Jewish leaders,” as modeled by the UST. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]]) MRK 12 13 z2sf writing-pronouns καὶ ἀποστέλλουσιν 1 And they send Here, the pronoun **they** refers to the chief priests, scribes, and elders mentioned in [11:27](../11/27.md). If it would be helpful in your language, you could refer to this group as “the Jewish leaders,” as modeled by the UST. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
MRK 12 13 pj3c figs-explicit τῶν Ἡρῳδιανῶν 1 the Herodians The term **the Herodians** means those who supported the Roman Empire and Herod Antipas. If it would be helpful in your language, you could say that explicitly, as modeled by the UST. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) MRK 12 13 pj3c figs-explicit τῶν Ἡρῳδιανῶν 1 the Herodians The term **the Herodians** means those who supported the Roman Empire and Herod Antipas. If it would be helpful in your language, you could say that explicitly, as modeled by the UST. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
MRK 12 13 kuy5 figs-metaphor ἵνα αὐτὸν ἀγρεύσωσιν 1 in order to trap him Here, Mark describes tricking Jesus as trapping him. If it would be helpful in your language to understand what **to trap him** means in this context, you could use an equivalent metaphor from your culture. Alternatively, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “to trick him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) MRK 12 13 kuy5 figs-metaphor ἵνα αὐτὸν ἀγρεύσωσιν 1 in order to trap him Here, Mark describes tricking Jesus as trapping him. If it would be helpful in your language to understand what **to trap him** means in this context, you could use an equivalent metaphor from your culture. Alternatively, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “to trick him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
MRK 12 13 s1hb figs-metonymy λόγῳ 1 Connecting Statement: Here, Mark uses the term **word** to mean something Jesus might say by using words. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “in something he might say” or “with something he might say” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) MRK 12 13 s1hb figs-metonymy λόγῳ 1 Connecting Statement: Here, Mark uses the term **word** to mean something Jesus might say by using words. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “in something he might say” or “with something he might say” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
MRK 12 14 dh3d figs-synecdoche λέγουσιν 1 they say Mark could mean that one person spoke to Jesus on behalf of the whole group. So instead of **they**, you could say “one of them,” as UST does. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) MRK 12 14 dh3d figs-synecdoche λέγουσιν 1 they say Mark could mean that one person spoke to Jesus on behalf of the whole group. So instead of **they**, you could say “one of them says,” as the UST does. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
MRK 12 14 xhl6 Διδάσκαλε 1 See how you translated **Teacher** in [4:38](../4/38.md). MRK 12 14 xhl6 Διδάσκαλε 1 See how you translated **Teacher** in [4:38](../4/38.md).
MRK 12 14 awv5 figs-exclusive οἴδαμεν 1 The spies are speaking only of themselves, so **we** would be exclusive, if your language marks that distinction. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) MRK 12 14 awv5 figs-exclusive οἴδαμεν 1 The spies are speaking only of themselves, so **we** would be exclusive, if your language marks that distinction. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
MRK 12 14 cp3x οὐ μέλει σοι περὶ οὐδενός 1 it is not a concern to you about anyone Alternate translation: “you do not try to earn peoples favor but rather fearlessly teach the truth without worrying about peoples opinion” MRK 12 14 cp3x οὐ μέλει σοι περὶ οὐδενός 1 it is not a concern to you about anyone Alternate translation: “you do not try to earn peoples favor but rather fearlessly teach the truth without worrying about peoples opinion”

Can't render this file because it is too large.