diff --git a/en_tn_46-ROM.tsv b/en_tn_46-ROM.tsv index b91702f8a1..83e36a8876 100644 --- a/en_tn_46-ROM.tsv +++ b/en_tn_46-ROM.tsv @@ -1210,10 +1210,11 @@ ROM 7 11 qljg writing-pronouns δι’ αὐτῆς 1 sin The pronoun **it** ref ROM 7 11 f6sx figs-personification ἀπέκτεινεν 1 it killed me Here Paul speaks of **sin** figuratively as if it were a person who could kill people. Paul means that his desire to sin caused him to disobey God’s law, which resulted in Paul being spiritually dead. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “caused me to die spiritually” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) ROM 7 12 h0li grammar-connect-logic-result ὥστε 1 **So then** here introduces the result of what Paul said in [verses 7–11](../07/07.md). Use a natural way in your language for introducing a result clause. Alternate translation: “Since this is true” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])\n ROM 7 12 i3ka figs-abstractnouns ἡ ἐντολὴ 1 See how you translated this abstract noun in [verse 9](../07/09.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) -ROM 7 13 us69 οὖν 1 So Paul is introducing a new topic. +ROM 7 13 us69 grammar-connect-logic-result οὖν 1 So **Therefore** here indicates that what follows is the result of what Paul said in [verses 7–12](../07/12.md). Use a natural way in your language to introduce the result of something. Alternate translation: “As a result” or “This is why” or “Because of this” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])\n ROM 7 13 e1bx figs-rquestion τὸ…ἀγαθὸν ἐμοὶ ἐγένετο θάνατος? 1 did what is good become death to me? Paul is using a rhetorical question here to emphasize the law did not cause him to become spiritually dead. If you would not use a rhetorical question for this purpose in your language, you could translate his words as a statement or an exclamation and communicate the emphasis in another way. Alternate translation: “surely what is good did not become death to me!” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])\n -ROM 7 13 g451 figs-explicit τὸ…ἀγαθὸν 1 what is good Here, **what is good** refers to the law. If this might confuse your readers, you could state this explicitly. Alternate translation: “surely what is good did not become death to me!” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) -ROM 7 13 qwe9 ἐμοὶ ἐγένετο θάνατος 1 become death to me Alternate translation: “did … cause me to die” +ROM 7 13 g451 figs-explicit τὸ…ἀγαθὸν…διὰ τοῦ ἀγαθοῦ 1 what is good Here, **what is good** refers to the law. If this might confuse your readers, you could state this explicitly. Alternate translation: “God’s good laws … through those good laws” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) +ROM 7 13 qwe9 figs-metaphor ἐμοὶ ἐγένετο θάνατος 1 become death to me Here Paul speaks of the law figuratively as if it could **become death**. Paul is referring to the idea that God’s laws caused him to become spiritually dead. He rejects this idea in the next sentence. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “did … cause me to die spiritually” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +ROM 7 13 ee64 figs-explicit θάνατος…θάνατον 1 become death to me In this verse **death** refers to spiritual death, which is eternal punishment in hell that occurs after physical death. See how you translated the same use of death in [6:16](../06/16.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])\n ROM 7 13 hgm6 figs-rquestion μὴ γένοιτο! 1 May it never be This expression gives the strongest possible negative answer to the preceding rhetorical question. You may have a similar expression in your language that you could use here. Alternate translation: “Of course that is not true!” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) ROM 7 13 m4l5 figs-personification ἡ ἁμαρτία…μοι κατεργαζομένη θάνατον; 1 sin … brought about death in me Paul is viewing **sin** as though it were a person who could act. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) ROM 7 13 pnq6 μοι κατεργαζομένη θάνατον 1 brought about death in me Alternate translation: “separated me from God”