Edit 'en_tn_49-GAL.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
7939b00ad5
commit
f2ff44d3bb
|
@ -288,7 +288,7 @@ GAL 3 7 i9x4 figs-abstractnouns οἱ ἐκ πίστεως 1 those of faith If y
|
||||||
GAL 3 7 rh9q figs-explicit οἱ ἐκ πίστεως 1 Your language may require you to state the object of **faith**. Here, the phrase **by faith** is probably a shortened way of of saying “who by faith in Christ are trusting God to consider them righteous” or “who are trusting God to consider them righteous because they believe in Christ”. Here, the phrase **by faith** is equivalent or similar in meaning to the phrase “by faith in Christ” in [2:16](../02/16.md) where it occurs in the phrase “we also believed in Christ Jesus, so that we might be justified by faith in Christ”. If it would be helpful to your readers, you could indicate the meaning explicitly here. Alternate translation: “the ones who by faith in Christ are trusting God to consider them righteous” or “the ones who are trusting God to consider them righteous because they believe in Christ” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
GAL 3 7 rh9q figs-explicit οἱ ἐκ πίστεως 1 Your language may require you to state the object of **faith**. Here, the phrase **by faith** is probably a shortened way of of saying “who by faith in Christ are trusting God to consider them righteous” or “who are trusting God to consider them righteous because they believe in Christ”. Here, the phrase **by faith** is equivalent or similar in meaning to the phrase “by faith in Christ” in [2:16](../02/16.md) where it occurs in the phrase “we also believed in Christ Jesus, so that we might be justified by faith in Christ”. If it would be helpful to your readers, you could indicate the meaning explicitly here. Alternate translation: “the ones who by faith in Christ are trusting God to consider them righteous” or “the ones who are trusting God to consider them righteous because they believe in Christ” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||||
GAL 3 7 kq1h figs-metaphor υἱοί…Ἀβραὰμ 1 children of Abraham People who have faith in God, as Abraham did, are here spoken of as if they were Abraham’s **sons**. Paul does not mean that people who have faith in God are Abraham’s biological descendants but rather he is saying that they share a spiritual similarity to him because they believe in God, therefore Paul calls them **sons of Abraham**. If your readers would not understand what it means to be **sons of Abraham** in this context, you could express the meaning in a non-figurative way or use a simile as modeled by the UST. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
GAL 3 7 kq1h figs-metaphor υἱοί…Ἀβραὰμ 1 children of Abraham People who have faith in God, as Abraham did, are here spoken of as if they were Abraham’s **sons**. Paul does not mean that people who have faith in God are Abraham’s biological descendants but rather he is saying that they share a spiritual similarity to him because they believe in God, therefore Paul calls them **sons of Abraham**. If your readers would not understand what it means to be **sons of Abraham** in this context, you could express the meaning in a non-figurative way or use a simile as modeled by the UST. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||||
GAL 3 7 pq0z figs-gendernotations υἱοί 1 υἱοί Although the term **sons** is masculine, Paul is using the word here in a generic sense that includes both men and women. Alternate translation: “children” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
|
GAL 3 7 pq0z figs-gendernotations υἱοί 1 υἱοί Although the term **sons** is masculine, Paul is using the word here in a generic sense that includes both men and women. Alternate translation: “children” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
|
||||||
GAL 3 8 vs1m figs-personification προϊδοῦσα δὲ ἡ Γραφὴ 1 foreseeing Here, **the Scripture** is a personification and is equivalent to saying “the Lord” or “God”. Alternate translation: “God predicted” or “the Lord saw ahead of time” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
GAL 3 8 vs1m figs-personification προϊδοῦσα…ἡ Γραφὴ, ὅτι ἐκ πίστεως δικαιοῖ τὰ ἔθνη ὁ Θεὸς, προευηγγελίσατο τῷ Ἀβραὰμ 1 foreseeing Here, **the Scripture** is spoken of figuratively as though it were a person who could foresee **that God would justify the Gentiles by faith** and **preach** “the gospel”. If this might be confusing for your readers, you could express this meaning in a non-figurative way as modeled by the UST. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||||||
GAL 3 8 wws9 figs-extrainfo ἡ Γραφὴ 1 Here, the phrase **the Scripture** could refer to: (1) The Scriptures as a whole, referring here to the entire Old Testament. If you are are using capitalization, or some other convention, to indicate when the words “Scripture” and “Scriptures” refer to the entirety of the collected writings of the Bible use that convention here. Here, “Scripture” would only refer to the Old Testament since the New Testament was still in the process of being written at this time. Most likely Paul is referring to the entire Old Testament when he says “the Scripture” here, and then when he quotes Genesis 12:3 at the end of this verse he is giving a specific example of a passage within the Old Testament that teaches **that God would justify the Gentiles by faith**. (2) just the specific scripture reference which is cited at the end of this verse, Genesis 12:3. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-extrainfo]])
|
GAL 3 8 wws9 figs-extrainfo ἡ Γραφὴ 1 Here, the phrase **the Scripture** could refer to: (1) The Scriptures as a whole, referring here to the entire Old Testament. If you are are using capitalization, or some other convention, to indicate when the words “Scripture” and “Scriptures” refer to the entirety of the collected writings of the Bible use that convention here. Here, “Scripture” would only refer to the Old Testament since the New Testament was still in the process of being written at this time. Most likely Paul is referring to the entire Old Testament when he says “the Scripture” here, and then when he quotes Genesis 12:3 at the end of this verse he is giving a specific example of a passage within the Old Testament that teaches **that God would justify the Gentiles by faith**. (2) just the specific scripture reference which is cited at the end of this verse, Genesis 12:3. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-extrainfo]])
|
||||||
GAL 3 8 htbq figs-explicit ἐκ πίστεως 1 If it would be helpful to your readers, you could indicate the object of **faith** explicitly. Alternate translation: “by their faith in God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
GAL 3 8 htbq figs-explicit ἐκ πίστεως 1 If it would be helpful to your readers, you could indicate the object of **faith** explicitly. Alternate translation: “by their faith in God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||||
GAL 3 8 f6ly writing-quotations προευηγγελίσατο τῷ Ἀβραὰμ 1 The sentence **In you all the nations will be blessed** is a quotation from Genesis 12:3. Use a natural way of introducing direct quotations in your language. Alternate translation: “preached the gospel beforehand to Abraham where it is written” or “preached the gospel beforehand to Abraham when Moses wrote” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]])
|
GAL 3 8 f6ly writing-quotations προευηγγελίσατο τῷ Ἀβραὰμ 1 The sentence **In you all the nations will be blessed** is a quotation from Genesis 12:3. Use a natural way of introducing direct quotations in your language. Alternate translation: “preached the gospel beforehand to Abraham where it is written” or “preached the gospel beforehand to Abraham when Moses wrote” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]])
|
||||||
|
|
|
Loading…
Reference in New Issue