Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-09-22 20:56:56 +00:00
parent b9be283f1d
commit ea41d4dc19
1 changed files with 7 additions and 5 deletions

View File

@ -1354,11 +1354,13 @@ HEB 10 22 zkg5 figs-activepassive ῥεραντισμένοι τὰς καρδί
HEB 10 22 pc1a translate-symaction ῥεραντισμένοι 1 sprinkled Here the author is probably referring back to the “sprinkling” of blood in [9:1822](../09/18.md). There, the “sprinkling” inaugurates the covenant and cleanses people and things. The author speaks as if the audience has **been sprinkled** in order to identify them as people who are part of the covenant and who have been purified. If your readers would misunderstand the “sprinkling” language, you could explain what the “sprinkling” means. Alternate translation: “having been made pure as if they were sprinkled clean” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
HEB 10 22 w775 figs-idiom ἀπὸ συνειδήσεως πονηρᾶς 1 hearts sprinkled clean Here, the phrase **from a wicked conscience** indicates what the **hearts** used to be characterized by. The cleansing has removed this **wicked conscience**. If your readers would misunderstand **from a wicked conscience**, you could use a form that indicates what the **hearts** were like before they were **sprinkled clean**. Alternate translation: “to remove a wicked conscience” or “so that they no longer have a wicked conscience” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
HEB 10 22 oa1s translate-unknown συνειδήσεως πονηρᾶς 1 Here, the phrase **a wicked conscience** refers to how people know that they have done what is **wicked** and feel guilty or defiled. If your readers would misunderstand **a wicked conscience**, you could use a word or phrase that identifies what people experience after they have done something that they know is **wicked**. Alternate translation: “feeling guilty” or “the effects of sin” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
HEB 10 22 qr4b translate-symaction λελουμένοι τὸ σῶμα ὕδατι καθαρῷ 1 baptism? 
HEB 10 22 tk9p grammar-collectivenouns τὸ σῶμα 1 our bodies washed with pure water
HEB 10 23 k5ui figs-metaphor κατέχωμεν τὴν ὁμολογίαν τῆς ἐλπίδος 1 Let us also hold tightly to the confession of our hope Here, **hold tightly** is a metaphor that refers to a person determining to do something and refusing to stop. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 10 23 n57o figs-abstractnouns κατέχωμεν τὴν ὁμολογίαν τῆς ἐλπίδος 1 You can translate the abstract nouns **confession** and **hope** as verbs. Alternate translation: “Let us be determined to continue confessing the things that we confidently expect from God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 10 23 jy4t figs-metaphor ἀκλινῆ 1 without wavering Being uncertain about something is spoken of as if he were **wavering** or leaning from side to side. Alternate translation: “without being unsure” or “without doubting” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 10 22 qr4b translate-symaction λελουμένοι 1 Here the author is probably referring to how Israelites and their priests were required to wash with **water** in certain situations. Some scholars suggest that the author is also alluding to Christian baptism here. The author speaks as if the audience has **been washed** in order to identify them as people who have been purified or cleansed. If your readers would misunderstand the “washing” language, you could explain what the “washing” means. Alternate translation: “having been cleansed as if it were washed” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
HEB 10 22 tk9p grammar-collectivenouns τὸ σῶμα 1 our bodies washed with pure water Here the author is speaking of “bodies” in general, not of one particular **body**. If your readers would misunderstand this form, you could use a form that refers to “bodies” in general. Alternate translation: “our bodies” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
HEB 10 23 k5ui figs-metaphor κατέχωμεν 1 Let us also hold tightly to the confession of our hope
HEB 10 23 dhu8 figs-possession τὴν ὁμολογίαν τῆς ἐλπίδος 1 Let us also hold tightly to the confession of our hope
HEB 10 23 n57o figs-abstractnouns τὴν ὁμολογίαν τῆς ἐλπίδος 1
HEB 10 23 jy4t figs-metaphor ἀκλινῆ 1 without wavering
HEB 10 23 dtxl writing-pronouns ὁ ἐπαγγειλάμενος 1 without wavering
HEB 10 25 v4fa figs-explicit μὴ ἐγκαταλείποντες τὴν ἐπισυναγωγὴν ἑαυτῶν 1 Let us not stop meeting together You can make explicit that the people met to worship. Alternate translation: “let us not stop coming together to worship” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
HEB 10 25 rqfz figs-metonymy ὅσῳ βλέπετε ἐγγίζουσαν τὴν ἡμέραν 1 Here, **the day** refers to when Jesus will return. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 10 25 k9c7 figs-metaphor ὅσῳ βλέπετε ἐγγίζουσαν τὴν ἡμέραν 1 as you see the day coming closer A future time is spoken of as if it were an object coming closer to the speaker. Alternate translation: “as you know that Christ will return soon” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

Can't render this file because it is too large.