Edit 'en_tn_45-ACT.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
522c206978
commit
ea2a64680d
|
@ -2458,8 +2458,9 @@ ACT 17 6 x90b figs-hyperbole οἱ τὴν οἰκουμένην ἀναστατ
|
|||
ACT 17 8 ixmb writing-pronouns ἐτάραξαν 1 The pronoun **they** refers to the Jewish leaders in Thessalonica. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “the Jewish leaders” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
|
||||
ACT 17 9 ya44 translate-unknown τὸ ἱκανὸν 1 after they had received a bond from Jason and the rest of them A **bond** was an amount of money that the city officials required Jason and the rest of the believers to pay as a guarantee of good behavior. The city officials would return the money if those men did not cause any further trouble. Your language and culture may have a term that you can use in your translation for this kind of monetary guarantee. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||||
ACT 17 9 eq4y writing-pronouns ἀπέλυσαν αὐτούς 1 The pronoun **they** refers to the city officials, and the pronoun **them** refers to Jason and the other believers. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “the city officials released them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
|
||||
ACT 17 10 na8h 0 General Information: Paul and Silas travel on to the town of Berea.
|
||||
ACT 17 10 qy5c figs-gendernotations οἱ…ἀδελφοὶ 1 the brothers The word **brothers** here refers to men and women believers. Alternate translation: “the believers” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
|
||||
ACT 17 10 qy5c figs-metaphor οἱ…ἀδελφοὶ 1 the brothers Luke is using the term **brothers** figuratively to mean people who share the same faith. If your readers would misunderstand this, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “the believers” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
ACT 17 10 z39h translate-names Βέροιαν 1 The word **Berea** is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
ACT 17 10 m75m figs-explicitinfo τὴν συναγωγὴν τῶν Ἰουδαίων 1 It might seem that the expression **the synagogue of the Jews** contains extra information that would be unnatural to express in your language. If so, you can shorten it. Alternate translation: “the synagogue” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicitinfo]])
|
||||
ACT 17 11 k2st writing-background δὲ 1 Now The word **Now** is used here to mark a break in the main story line. Here Luke tells background information about the people in Berea and how they were willing to listen to Paul and examine what he said. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
|
||||
ACT 17 11 gu6s οὗτοι…ἦσαν εὐγενέστεροι 1 these were more open-minded than These **open-minded** people were willing to think more objectively about new ideas than other people. Alternate translation: “the Bereans were more willing to listen”
|
||||
ACT 17 11 hle3 figs-metonymy ἐδέξαντο τὸν λόγον 1 received the word Here, **word** refers to a teaching. Alternate translation: “listened to the teaching” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue