NFW changes
This commit is contained in:
parent
37f5bbf371
commit
ea1211a638
|
@ -8,13 +8,19 @@
|
||||||
1. Paul makes requests of Philemon about Onesimus (1:4-21)
|
1. Paul makes requests of Philemon about Onesimus (1:4-21)
|
||||||
1. Conclusion (1:22-25)
|
1. Conclusion (1:22-25)
|
||||||
|
|
||||||
|
#### Who wrote the Book of Philemon? ####
|
||||||
|
|
||||||
|
Paul from the city of Tarsus was the author. He had been known as Saul in his early life. Before becoming a Christian, Paul was a Pharisee. He persecuted Christians. After he began to trust in Jesus Christ, he traveled several times throughout the Roman Empire telling people about Jesus.
|
||||||
|
|
||||||
|
Paul was probably in a prison in Rome when he wrote this letter.
|
||||||
|
|
||||||
#### What is the Book of Philemon about? ####
|
#### What is the Book of Philemon about? ####
|
||||||
|
|
||||||
Paul writes this letter to a man named Philemon. Philemon was a Christian who lived in the city of Colossae. He owned a slave named Onesimus. Onesimus had run away from his owner and in some way was able to visit Paul in prison.
|
Paul wrote this letter to a man named Philemon. Philemon was a Christian who lived in the city of Colossae. He owned a slave named Onesimus. Onesimus had run away from his owner and possibly stole something from him as well. Onesimus went to Rome and visited Paul in prison.
|
||||||
|
|
||||||
Paul tells Philemon that he is sending Onesimus back to him, and says that Philemon should welcome him back as a brother in Christ. By Roman law, Philemon had the right to put Onesimus to death. But Paul argues that Philemon should accept Onesimus back as a Christian brother and even suggests that Onesimus should be allowed to come back to Paul and help him in prison.
|
Paul told Philemon that he was sending Onesimus back to him. By Roman law, Philemon had the right to execute Onesimus. But Paul argued that Philemon should accept Onesimus back as a Christian brother. He even suggested that Philemon should allow Onesimus to come back to Paul and help him in prison.
|
||||||
|
|
||||||
#### How should the title of this book be translated? ####
|
#### How should the title of this book be translated? ####
|
||||||
|
|
||||||
Translators may choose to call this book by its traditional title, "Philemon." Or they may choose a clearer title, such as "Paul's Letter to Philemon" or "The Letter Paul wrote to Philemon." (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
Translators may choose to call this book by its traditional title, "Philemon." Or they may choose a clearer title, such as "Paul's Letter to Philemon" or "The Letter Paul wrote to Philemon." (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -22,13 +28,14 @@ Translators may choose to call this book by its traditional title, "Philemon." O
|
||||||
|
|
||||||
#### Does this letter approve of the practice of slavery? ####
|
#### Does this letter approve of the practice of slavery? ####
|
||||||
|
|
||||||
While Paul instructs Onesimus to return to his former master, this does not mean that he regarded slavery as an acceptable practice. Instead, Paul's lesson focuses on the importance of serving God no matter the circumstances in which people find themselves.
|
Paul instructed Onesimus to return to his former master. But that did not mean Paul regarded slavery as an acceptable practice. Instead, Paul's was more concerned with people serving God no matter the circumstances they were in.
|
||||||
|
|
||||||
#### What does Paul mean by the expression "in Christ," "in the Lord," etc.? ####
|
#### What does Paul mean by the expression "in Christ," "in the Lord," etc.? ####
|
||||||
|
|
||||||
Paul means to express the idea of very close union with Christ and the believers. Please see the introduction to the Book of Romans for more details about this kind of expression.
|
Paul meant to express the idea of a very close union with Christ and the believers. Please see the introduction to the Book of Romans for more details about this kind of expression.
|
||||||
|
|
||||||
## Part 3: Important Translation Issues ##
|
## Part 3: Important Translation Issues ##
|
||||||
|
|
||||||
##### Singular and plural "you" #####
|
##### Singular and plural "you" #####
|
||||||
|
|
||||||
In this book, the word "I" refers to Paul. Also, the word "you" is almost always singular and refers to Philemon. The two exceptions to this are 1:22 and 1:25. There "you" refers to Philemon and the believers that met at his house. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
In this book, the word "I" refers to Paul. Also, the word "you" is almost always singular and refers to Philemon. The two exceptions to this are 1:22 and 1:25. There "you" refers to Philemon and the believers that met at his house. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
Loading…
Reference in New Issue